Главная Случайная страница


Категории:

ДомЗдоровьеЗоологияИнформатикаИскусствоИскусствоКомпьютерыКулинарияМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОбразованиеПедагогикаПитомцыПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРазноеРелигияСоциологияСпортСтатистикаТранспортФизикаФилософияФинансыХимияХоббиЭкологияЭкономикаЭлектроника






Россия и Запад как аспект анализа языка СМИ

Ситуация на рынке российских СМИ мало напоминает западную, хотя наиболее известные деловые и общественно-политические издания создавались по западным образцам (“Коммерсант”), и на рынке присутствуют западные брэнды (в частности, издательский дом Independent Media, издающий газету “Ведомости”, а также многочисленные глянцевые журналы). Во-первых, у нас гораздо больше изданий, и гораздо чаще появляются новые проекты, поскольку рынок пока еще не насыщен, причем большинство из этих проектов живет недолго, а значит, не успевает выработать определенную стилистическую манеру. Во-вторых, характерной особенностью настоящего момента является обилие так называемых клонов – проектов, которые копируют уже состоявшееся издание. Особенно это бросается в глаза на рынке глянцевых журналов. Они копируют идею, обыгрывают название, заимствуют стилевую концепцию, нередко упрощая как содержательные, так и стилевые компоненты. В-третьих, в чистом виде западные модели не приживаются, они вынужденно подвергаются определенной русификации. Неадаптированная западная модель – “Деловой Петербург”, но речевой облик этого издания вызывает многочисленные нарекания. Западные брэнды в России вынуждены приспосабливаться к запросам аудитории, и американский и российский “Vogue” существенно отличаются друг от друга не только содержательно, но и стилистически, на уровне речевой разработки содержания. Скажем, агрессивная ирония, традиционная для англоязычных журнальных текстов, в России не очень приветствуется.

Состояние российских СМИ субъективно оценивается многими читателями так: “Газеты стали хуже”. Очевидно, это связано с тем, что периодика стала более прагматичной и функциональной. Изменилось отношение к слову. Авторы материалов уже не считают своим долгом выражать свою гражданскую позицию, более того, им это запрещено. У журналиста нет такой свободы слова, как в конце 80-х – начале 90-х годов. Смена акцентов в общественной жизни: эйфория прошла, и никогда не вернется качество перестроечной публицистики, которое заставляло миллионы людей читать “Огонек”. Самовыражение автора перестало быть абсолютной ценностью. Воздействующий текст как таковой остается уделом оппозиционной прессы, не пользующейся особым спросом и влиянием.

И все же в русской традиции заложено изначально более трепетное отношение к слову, чем в англоязычной модели. В Англии, Америке газета или журнал – это производство, конвейер, у нас – отчасти конвейер, но отчасти и ручная работа. В английской качественной газете на первой полосе можно обнаружить 5-10 ошибок, за которые оштрафовали бы всю выпускающую редакцию “Коммерсанта” поголовно, в том числе и орфографические ошибки в первополосных заголовках, сопоставимые с написанием “карова”. Повторы и тавтологии не считаются существенными дефектами.

Тем не менее западная модель побеждает. Наиболее очевидно ее присутствие в информационных текстах, которые строятся по принципу перевернутой пирамиды, в которых не приветствуется наличие авторской оценки и отношения и какие бы то ни было мнения по данному вопросу могут высказываться только в репликах прямой речи. При сокращении такого текста редактор проделывает механическую процедуру – выкидывает с конца нужное количество абзацев.

Английский редактор таким же образом обращается и с колонкой комментатора. У нас к колонке все еще относятся как к художественному тексту, с которым обращаться нужно бережно. Колонку читают не только за мнение, но и за форму его выражения, за индивидуальный стиль. И если колонку приходится сокращать, то сокращают ее буквально по слову.

Изменения в системе жанров

Нельзя не отметить существенные перемены в жанровой структуре изданий. Ежедневная общественно-политическая или деловая газета стремится к оперативному сообщению о событиях. Поэтому в ней преобладают жанры информационные (заметка, репортаж, отчет, интервью). Анализировать корреспондентам некогда. Объективное информирование провозглашается основополагающим принципом, в действительности даже незначительная по объему информационная заметка содержит и оценку (пусть имплицитную), и субъективное отношение автора.

Меняется облик газетного репортажа. Он, по сути дела, перестает быть информационным жанром. Скорее он выполняет задачу фатической коммуникации. Авторский взгляд на событие, как правило, ироничный, не предполагает информирования в качестве первичной задачи. Напротив, репортаж старается избегать таких речевых действий, как констатация факта. Автор устанавливает контакт с читателем, и это главное. Из репортажей в качественных изданиях уходит так называемое настоящее репортажа – этот прием используется редко, слишком велик его контактоустанавливающий потенциал, а принятая дистанция общения с читателем не всегда позволяет использовать сильные воздействующие приемы.

Вместо проблемных статей в газетах остались колонки – разновидность статьи куда меньшего объема и более открыто выражающая авторское “я”. Пик популярности этого жанра пришелся на конец 1990-х, сейчас колумнистов осталось немного, их можно пересчитать по пальцам, и они нередко пишут сразу для нескольких изданий. Стиль колумниста должен отличаться яркой индивидуальность и в то же время вписываться в общую стилевую концепцию издания, что накладывает определенные ограничения на авторскую свободу.

Объемные тексты, требующие времени на подготовку, переходят в еженедельные издания – газеты и тонкие журналы. Они обобщают то, о чем неделю рассказывали газеты и телевидение, однако анализ, как правило, не выходит за рамки практического рассуждения. В еженедельниках популярные жанры – проблемная статья и, реже, корреспонденция. Следует отметить, что корреспонденция полностью сменила свой облик по сравнению с прошедшими годами. Сместились акценты в информировании – с общественных интересов на интересы частные. Поэтому теперь читателя не пытаются увлечь абстрактными идеями, а стремятся объяснить ему, как вести себя в окружающем предметном и социальном мире. Поэтому общественное звучание статей и корреспонденций не столь велико, как раньше.

Со страниц газет и журналов уходит классический очерк, тексты очеркового типа, которые можно изредка встретить в еженедельниках, скорее напоминают своей текстовой структурой аналитические репортажи. Наиболее часто встречающийся тип очерка – это путевые заметки, публикующиеся в рубриках “Путешествие”. Следует отметить, что развитая художественная конкретизация уже не является обязательной принадлежностью очерка.

Жанр рецензии актуален как никогда и в ежедневных, и в еженедельных изданиях. Современная рецензия крайне разнообразна, это жанр, сопоставимый с колонкой по допустимой свободе авторского самовыражения и концентрации приемов экспрессии. Анализ рецензируемого произведения присутствует в рецензии не всегда, часто он подменяется субъективным отношением автора: хорошо потому, что мне понравилось (особенно в массовых и молодежных изданиях). Элементы рецензирования проникают и в другие жанры. Часто можно видеть, как отчет с того или иного мероприятия превращается в рецензию на речь президента и т. п.

В целом жанровая система находится на данный момент в состоянии неустойчивого динамического равновесия, как и все компоненты языка СМИ.

СМИ – культура речи – система образования

Говоря о культуре речи в СМИ, обращают внимание обычно на несколько традиционных проблем, которые, однако, теряют сейчас свою значимость.Наибольшие нарекания несколько лет назад вызывало засорение языка СМИ иноязычной лексикой. Следует отметить, что этот процесс утратил остроту. Иноязычная лексика (в частности недавние заимствования вроде слова “сомелье” или “прет-а-порте”, “от кутюр”) активно используется там, где требуется создать ощущение престижности и избранности, – то есть в глянцевых журналах. Использование иноязычных терминов в профессиональных изданиях – следствие объективного языкового процесса. Впрочем, многие термины используются журналистами неадекватно, даже в качественных изданиях, особенно те термины, которые еще не успели войти в словари (“аффилированная структура”).

Проблема переизбытка диалектной лексики в СМИ давно утратила актуальность, жаргон же используется активно, можно отметить несколько случаев утраты жаргонным словом экспрессивного характера из-за частого употребления (слить, мочить в сортирах).

Из приемов экспрессии сейчас наиболее активно используются языковая игра в отдельных разновидностях и прецедентные феномены. Следует сказать, что не всегда эти приемы уместны. Не всегда удачно использование языковой игры в деловой прессе, где, скажем, игровой заголовок не поддерживается контекстом и воспринимается как инородный элемент.

Иногда желание создать выразительный заголовок уводит качественное издание в сторону от этических норм (“Мобила неизвестного солдата”, “Умер Владимир Ильич” – “Коммерсант”).

Наблюдается также определенная несогласованность в написании ряда заимствованных слов и названий коммерческих организаций, связанная с отсутствием соответствующих правил в русском языке. В этой сфере очевидно влияние рекламной орфографии.

В целом ситуация с соблюдением речевых норм, а также речевого этикета в СМИ воспроизводит ту неопределенность, которая характерна для современной языковой ситуации вообще. А значит, мы имеем дело с фактором системного характера, который определяет речевую ситуацию не только в СМИ, но и в обществе целом.

В настоящее время таким фактором является низкий уровень среднего образования, которое, как известно, является базовым звеном системы образования. Качество преподавания русского языка и литературы все последние годы неуклонно снижается. Это проявляется в низкой орфографической и пунктуационной грамотности, во все более снижающемся уровне развитии навыков письменной и устной речи. Выпускники средней школы испытывают затруднения в выборе необходимого слова, с трудом строят более или менее сложные фразы. Слабо развиваются навыки устной речи. Одновременно снижается начитанность, круг чтения все больше сосредоточивается на массовой литературе облегченного типа.

Такое само по себе неблагоприятное положение дел в средней школе усугубляется рядом обстоятельств, которые определяют характер речевой практики общества в целом. Наше общество все более ориентируется на устную речь и на речь, порождаемую в компьютерных сетях. Чтение высококачественной литературы отходит на задний план. Резко обостряются экологические проблемы речевой среды: агрессивность публичной речи; засоренность речевой среды огромным количеством словесного мусора (бесплатные издания, рекламные тексты и другой навязываемый потребителю помимо его воли речевой материал); привлечение внимания аудитории к низкокачественным текстам шоу-бизнеса, рейтинг которых искусственно завышается путем проведения различного рода конкурсов и рейтингов и т. д.

Именно совокупность всех этих факторов и приводит к снижению культуры речи в СМИ. Ибо далеко не каждый работающий в сфере СМИ имеет общее или специальное филологическое образование. Огромное количество лиц, порождающих речевую продукцию для СМИ, порождают ее на основе того речевого опыта, который сформировался в основном в средней школе.

В настоящее время появился еще один фактор, который неизбежно приведет к снижению уровня речевой культуры и ко всеобщему речевому одичанию населения. Это вводимая в действие система ЕГЭ. Сомнительна сама идея. Авторы тестов даже не предполагает проверку навыков развития устной речи, считая, по-видимому владение устной речью чем-то малозначительным и второстепенным. Развитие навыков письменной речи контролируется формально и неглубоко. Школа будет учить выпускников не столько умению говорить и писать, сколько умению пройти процедуру проверки. Сосредоточившись на второстепенной цели (контроль за системой поступления в вузы), авторы ЕГЭ забыли про главное: школа должна учить писать и говорить. Поэтому с полным основанием можно утверждать, что в ближайшем будущем многие проблемы культуры речи СМИ будут обусловлены уровнем среднего образования.

Перспективы изучения языка СМИ

Проведенный выше анализ показывает, что существует настоятельная необходимость проведения более глубокого изучения речевых процессов, происходящих в СМИ. Наиболее значимыми и актуальными представляются следующие направления исследований.

1. Агрессивность в речевой практике СМИ.

2. Экспансия разговорности в сфере СМИ.

3. Стилевая концепция издания.

4. Стилевая концепция телепередачи.

5. Россия – Запад как проблема журналистского текста.

6. Речевой облик русской рекламы.

7. Фатическая публичная речь.

8. Речевая практика (формат) радиостанций FM-диапазона.

9. Экологические проблемы речевой сферы СМИ.

10. Речевые отношения “автор – редактор” в СМИ

 

 

Последнее изменение этой страницы: 2016-07-23

lectmania.ru. Все права принадлежат авторам данных материалов. В случае нарушения авторского права напишите нам сюда...