Главная Случайная страница


Категории:

ДомЗдоровьеЗоологияИнформатикаИскусствоИскусствоКомпьютерыКулинарияМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОбразованиеПедагогикаПитомцыПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРазноеРелигияСоциологияСпортСтатистикаТранспортФизикаФилософияФинансыХимияХоббиЭкологияЭкономикаЭлектроника






Третий тип условных предложений

Условные предложения третьего типа выражают предположения, относящиеся к прошедшему времени и являющиеся поэтому невыполнимыми. Как и условные предложения второго типа, они соответствуют в русском языке условным предложениям с глаголом в сослагательном наклонении.

1. В условных предложениях третьего типа в придаточном предложении (условии) употребляется форма, совпадающая с Past Perfect, а в главном предложении (следствии) сочетание should (с 1-м лицом ед. и мн. числа) или would (со 2-м и 3-м лицом ед. и мн. числа) с Perfect Infinitive (без to):

If I had seen him yesterday, I should have asked him about it. Если бы я видел его вчера, я спросил бы его об этом.
Nothing would have happened if he had kept silent. Ничего не случилось бы, если бы он промолчал.

 

2. Нереальное условие, помимо придаточного предложения условия, может быть выражено следующими конструкциями:

But for –

If it were not for –

Were it not for – если бы не

If it had not been for –

Had it not been for –

If it were not for his friend (but for his friend) he would feel very lonely in the big city. Если бы не его друг, он чувствовал бы себя очень одиноко в большом городе.
If it had not been for the rain (but for the rain) they would have arranged the party in the open air. Если бы не дождь, они организовали бы вечеринку на воздухе.

I. Translate the following sentences into Russian expressing a real condition referring to Present, Past and Future (Type I):

1. You will listen to the lectures more attentively if you are interested in that subject.

2. If I spend a month in the country, I come home fresh and ready to work.

3. Little children don’t get hurt if they are carefully looked after.

4. If Mrs. Brown called the manager yesterday, he told her the news.

5. This old vase will not be broken if you don’t touch it.

6. If it rains, we are going to get wet.

7. Provided you leave now, you will catch the train.

8. If a point lies on the y-axis, it represents a pure imaginary number.

9. If the cutting plane is perpendicular to the axis of the cone, the section will be a circle.

10. If we substitute the numerical equivalents for the letters and perform the operations, we shall evaluate the expression.

11. If you should see Peter, tell him to be here at 8.00.

II. Translate the following sentences into English (Type I):

1. Делегация прибудет вовремя, если поезд не опоздает.

2. Если чемоданы слишком тяжелые, я могу помочь вам поднести их.

3. Если вы нажмете на эту кнопку, машина остановится.

4. Если статья все же окажется трудной, не пытайтесь перевести ее без моей помощи.

5. Если вы все же встретитесь с ним, попросите его рассказать, как это произошло.

6. Говорят, что два кольца равны, если между ними существует взаимно-однозначное соответствие.

7. Если Т является бесконечным множеством, тогда уравнение имеет бесконечное множество решений.

8. Если нам будет дано уравнение, мы сможем определить его геометрическую интерпретацию.

9. Если из шести симметрий треугольника мы выбираем три, мы находим, что они образуют меньшую группу внутри большой группы.

10. Если вы будете слепо следовать стандартным правилам исчисления, вы получите следующий ответ.

III. Translate the following sentences into Russian expressing an unreal condition referring to the Present or Future (Type II):

1. If I were taller, I should join the basketball team.

2. If you were to offer me the job, I should turn it down.

3. The Johnsons would buy this beautiful house if they had money.

4. If Jim bought some new clothes, he wouldn’t look so untidy.

5. If you were telling them something more interesting now, they would be listening to you more attentively.

6. We have a suggestion to make. How would you feel if we offered you the job of an assistant manager?

7. If an empty set were not a subset of a given set S, then there would have to be some element of an empty set which was not an element of S.

8. The function f (x) would be continuous in this domain if it were analytic.

9. If this function were differentiable at a point z0=x0+iy0, then at the point (x0, y0) there would exist partial derivatives of the function (x, y).

10. How much more wonderful this concept would be if these attributes of human behaviour were consequences of physical laws.

IV. Translate the following sentences into English (Type II):

1. Если бы он знал, как пишутся английские слова, он не сделал бы столько ошибок в своем диктанте.

2. Если бы ребенок не был таким уставшим, он пошел бы на представление с тобой.

3. Если Джейн не пила бы столько кофе, она лучше спала бы ночью.

4. На твоем месте я бы не спорил с ней.

5. Если бы я не знал вас так хорошо, я бы сказал, что вы лжете.

6. Кривая была бы комплексной, если бы одна или более из ее координат x, y, z были комплексными.

7. Если соотношение ставило бы в соответствие каждому значению x только одно значение y, тогда эта функция называлась бы однозначной.

8. Если бы не создали аксиоматические теории множеств, то не возникла бы новая наука аксиоматика.

9. Если бы они попытались использовать этот метод, они столкнулись бы со множеством трудностей.

10. Было бы довольно странно, если бы они выполнили нашу просьбу сейчас.

V. Translate the following sentences into Russian expressing an unreal condition referring to Past (Type III):

1. Nothing would have happened if he had kept silent.

2. If Ann had not driven so fast, her car would not have crashed into a tree.

3. What bad luck! If Alan had not fallen over, he would have won the race.

4. I am sure your letter hasn't arrived yet. If it had come, I should have found it on my desk.

5. If Helen had known she would meet Jane, she would have taken more money with her.

6. If you had not been talking only about cars the whole evening yesterday, she would have stayed.

7. If the tennis player had been training regularly last month, he wouldn't have lost the game.

8. If we had eliminated the unknowns, we would have found the solution of the system.

9. If the set theory had been developed axiomatically by Cantor, the contradictions would not have been revealed.

10. If paradoxes had not been so subtle and colourful, mathematicians would not have paid attention to them.

11. But for your help the old woman would not have risked crossing the street.

VI. Translate the following sentences into English (Type III):

1. Вы бы не потерялись, если бы взяли с собой карту.

2. Если бы он не позвонил мне, я бы не пришел на лекцию.

3. Если бы ты пригласил меня на прошлой неделе, я смог бы приехать.

4. Если бы они видели вас вчера, они, конечно, рассказали бы вам о своих планах.

5. Она в Бресте. Если бы она уехала из Бреста, ее брат сказал бы мне вчера.

6. Почему ты не позвонил мне? Если бы я знал, что ты приедешь, я встретил бы тебя в аэропорту.

7. Если бы Джил не сказала мне о своей новой прическе, я бы и не заметил.

8. Если бы параметр принимал комплексные значения, то кривая была бы мнимой.

9. Если бы не было калькуляторов или компьютеров, мы были бы не в состоянии работать с большими числами.

10. Если бы они проверили доказательство, они бы увидели свою ошибку.

11. Если бы не твоя помощь, я бы никогда не добрался туда вовремя.

 

Употребление could и might в главной части условных предложений второго и третьего типа

В условных предложениях второго типа в главном предложении может употребляться сочетание could или might с Indefinite Infinitive. Аналогично, в условных предложениях третьего типа может употребляться could или might с Perfect Infinitive. В соответствующих русских предложениях употребляются сочетания мог бы, могли бы с инфинитивом:

He could do it if he tried. He could have done it if he had tried. Он мог бы сделать это, если бы он постарался.
You might find him there if you called at 6 o’clock. You might have found him there if you had called at 6 o’clock.   Вы могли бы застать его там, если бы вы зашли в шесть часов.

VII. Translate the following sentences into Russian:

1. If his father hadn't been there, something serious might have happened.

2. If you become a millionaire, you might be unhappy.

3. You could do a much better job if you were not so tired.

4. If they agreed to our terms, we could sign a contract today.

5. If you were asked to look at a stamp collection containing only one stamp, you might feel unimpressed.

6. If Cantor had resolved to Continuum Hypothesis, there might have been no stimulus for the further research in set theory.

 

VIII. Translate the following sentences into English:

1. Если бы вы вовремя прислали нам информацию, мы бы смогли подготовить ваш программный пакет неделю назад.

2. Если бы они посмотрели тогда машины в работе, они смогли бы получить лучшее представление об их конструкции.

3. Если бы вы захотели, вы могли бы использовать это в качестве определения.

4. Если бы ты хорошо попросил, он, возможно, согласился бы.

Последнее изменение этой страницы: 2016-08-11

lectmania.ru. Все права принадлежат авторам данных материалов. В случае нарушения авторского права напишите нам сюда...