Главная Случайная страница


Категории:

ДомЗдоровьеЗоологияИнформатикаИскусствоИскусствоКомпьютерыКулинарияМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОбразованиеПедагогикаПитомцыПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРазноеРелигияСоциологияСпортСтатистикаТранспортФизикаФилософияФинансыХимияХоббиЭкологияЭкономикаЭлектроника






Методичні рекомендації до ПРАКТИЧНих Занять

Практичне заняття №1

Тема 14. Інформативне читання текстів професійно-спрямованого характеру.

Тема 19. Навчальна конференція за матеріалами текстів для інформативного читання.

Мета заняття: представити результати інформативного читаннятекстів професійно-спрямованого характеру; підготуватися до проведення навчальної конференції.

План практичного заняття №1:

1. Перевірка розуміння текстів для інформативного читання.

2. Підготовка до навчальної конференції.

 

Методичні рекомендації до практичного заняття

1. Перевірка розуміння текстів для інформативного читання.

Перевірка розуміння текстів для інформативного читання здійснюється у формі фронтального опитування, роботи студентів в парах і малих групах, а також шляхом співбесіди викладача з кожним студентом. Здійснюється вибіркова перевірка завдань до текстів, а також читання вголос і усний переклад окремих уривків текстів.

Студент має продемонструвати знання ключової лексики, знання фактичного матеріалу, що міститься в текстах, техніку читання, а також уміння перекладати і анотувати прочитане.

 

Критерії оцінювання – від 1 до 7 балів[11].

6-7 балів: студент зрозумів тему, основні факти та важливі деталі трьох текстів; виконав усі завдання до них.

4-5 балів:студент зрозумів тему, основні факти та важливі деталі двох текстів; виконав усі завдання до них.

2-3 бали:студент зрозумів тему, основні факти та важливі деталі одного тексту; виконав усі завдання до нього.

1 бал:студент зрозумів тему, основні факти та важливі деталі одного тексту; виконав не менше половини завдань до нього.

 

2. Підготовка до навчальної конференції.

Найчастіше результати інформативного читання презентують у вигляді усного повідомлення (доповіді) на семінарі або конференції.

Під час дискусії з теми доповіді дуже важливими є вміння грамотно вести таке обговорення (виконувати функції головуючого) і брати участь у дискусії.

 

· Прослухайте і повторіть за диктором типові фрази та речення, які використовуються під час проведення наукової конференції:

 

а) головуючим:

Прошу Вашої уваги. May I have your attention, please?
Тема даної конференції . . . The topic of the conference is . . .
Дозвольте мені відкрити конференцію. Let me open the conference.
Для мене велика честь бути головуючим цієї конференції. It is a great honour for me to chair this conference.
На порядку денному 12 доповідей. There are 12 reports on the agenda.
Регламент для доповіді – 5 хвилин.   The time – limit for each report is 5 minutes.
Першим доповідає професор Робінсон. The first speaker will be Professor Robinson.
Я надаю слово професору Андерсону. I give the floor to Professor Anderson.
А тепер переходимо до останньої доповіді. And now we proceed to the last report.
Боюсь, Ваш час закінчився. I’m afraid your time is up.
Є запитання до доповідача? Are there any questions for the speaker?
Хто хоче запитати? Who would like to ask a question?
Будь ласка, доктор Хілл. Dr. Hill, please.
Сподіваюсь, ми всі отримали велику користь від участі в цій конференції. I hope we have all benefited very much from this conference.
На цьому я закриваю конференцію. With this I close the conference.

 

б) слухачами:  
Пане головуючий (пані головуюча), дозвольте запитати доповідача. Mr. (Mrs) President, may I ask a question of the speaker?
Я хотів би запитати доктора Джонса. I would like to ask Dr. Jones a question.

 

в) доповідачем:  
Це хороше запитання. This is a good question.
Це дискусійне питання. This is a controversial question.
Я не зовсім зрозумів ваше запитання. I haven’t quite understood your question.
Повторіть, будь ласка, ваше запитання. Please repeat your question.
У мене нема відповіді на ваше запитання. I don’t have an answer to your question.

 

г) для вираження згоди:  
Правильно. That’s right (true; correct).
Ви (цілком) маєте рацію. You are (quite) right.
Я згоден з цим твердженням. I agree with this statement.
На жаль, ви маєте рацію. Unfortunately, you’re right.

 

д) для вираження сумніву, незгоди:  
Я у цьому не впевнений. I’m not sure about that.
Я не згоден з вами. I don’t agree with you.
Навпаки! Quite the opposite!

 

· Використайте доречні фрази та репліки замість пропусків у поданих нижче ситуаціях:

 

A. – May I have your attention, please? Let me _____.

B. – The topic of the conference is “Modern Banking”. It is a great honour for me ____.

C. - There are 15 reports on the agenda. _____ is 7 minutes.

D. - And now we proceed to the last report. I _____ to Dr. Brown.

E. - _______? Dr. Watson, please.

F. – I hope we have all benefited from this discussion. With this _____.

G. - _______. Repeat it, please.

H. - _______! We have studied this problem closely, and now I can say that…

 

Домашнє завдання: підготуватися до участі в навчальній конференці.

Практичне заняття №2

Тема 19. Навчальна конференція за матеріалами текстів для інформативного читання.

Мета заняття: представити результати інформативного читаннятекстів професійно-спрямованого характеру у вигляді доповіді на навчальній конференції.

 

Обладнання: графопроектор (за потребою).

План практичного заняття №2:

 

1. Відкриття конференції головуючим.

2. Виступи доповідачів; дискусія з проблем, порушених у доповідях.

3. Підбиття підсумків конференції головуючим, закриття конференції.

Последнее изменение этой страницы: 2016-08-11

lectmania.ru. Все права принадлежат авторам данных материалов. В случае нарушения авторского права напишите нам сюда...