Главная Случайная страница


Категории:

ДомЗдоровьеЗоологияИнформатикаИскусствоИскусствоКомпьютерыКулинарияМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОбразованиеПедагогикаПитомцыПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРазноеРелигияСоциологияСпортСтатистикаТранспортФизикаФилософияФинансыХимияХоббиЭкологияЭкономикаЭлектроника






I. Polite requests. — Способы выражения вежливой просьбы.

Как Вы уже знаете из Урока 2, вежливая просьба, как правило, сопровожда­ется словом «please».

Ср.: Tell me-,please... Скажите, пожалуйста...
Come in,please. Входите, пожалуйста.
Give me...,please. Дайте мне, пожалуйста...

Для выражения вежливой просьбы часто употребляются модальный глагол «саn» и его форма прошедшего времени «could» («could» — еще более вежливая форма, чем «саn»).

 

Ср.: Excuse me, сап you tell me how to get to... — Простите, Вы не подскажете, как пройти...
Excuse me,could you tell me the way to... — Извините, Вы не могли бы сказать, как добраться до...
Can (could) you explain to me... — Объясните мне, пожалуйста...
Could you open the door, please. — Не могли бы Вы открыть дверь?
Can you do me a favour? — Вы не окажете мне любезность?
Do you think youcould lend me some money? — Вы не могли бы одолжить мне немного денег?
I wonder if youcould help me. — Вы не могли бы мне помочь?
Can I have that book, please? — Вы не дадите мне вон ту книгу? (напр. , в магазине)
Could I have the salt, please... Could you pass me the salt, please... — Передайте мне, пожалуйста, соль... (за столом)
Can (could) I have your address, please? — Дайте мне, пожалуйста, Ваш адрес.

 

Для выражения вежливой просьбы также употребляется конструкция:

 

would you mind + ing форма глагола

 

Ср.: Would you mind closing the door.   Будьте добры, закройте, пожалуйста, дверь.
Would you mind opening the window Откройте, пожалуйста, окно.

 

Useful phrases

 

Learn the following phrases: Выучите следующие выражения:
That's interesting. — Это интересно.
That's difficult to say, but I think... — Трудно сказать, но я думаю...
It must be love. — Это, должно быть, любовь.
Actually... — В сущности...
What about you? — А ты? (А как насчет тебя?)
Why's that? — Почему это?
I believe... (I suppose...) — Я думаю/считаю/полагаю...
That's the problem. — Вот в чем пооблема.
...of course... — ...конечно (же)...
On the whole... — В целом...
As they say.. — Как говорится...
...especially... — ...особенно...
(Un)fortunately... — К счастью... (К несчастью...)
It depends... — Это зависит...
You're lucky. — Вам повезло.
I'm afraid that's not quite right. — Боюсь, что это не совсем так.
It's only natural — Это вполне естественно.
With very few exceptions... — За очень редким исключением...
You know... — Знаешь/знаете...
So it's true that... — Так это правда, что...
like me... — Как и я...
unlike me... — В отличие от меня,,.

 

GUIDEBOOK FOR POLITE PEOPLE


I. Compliments and praise. — Комплименты. Похвала.

Когда Вы хотите сделать комплимент, Вы можете сказать:

 

You look wonderful marvelous terrific great today. — Ты сегодня выглядишь великолепно. прекрасно. замечательно.

 


 

Чтобы похвалить за что-то, можно использовать следующие выражения:

 

It does you credit.   — Это делает тебе честь.
You have done a good   — Ты прекрасно (с этим) справился.
a very good job (of it).  
a wonderful    
You were great/wonderful/fantastic etc. — Ты был великолепен.
Well done!     — Отлично! Молодец!
That's a good girl/boy.   — Вот молодец (умница).
(Часто в обращении к ребенку)  
How kind     Ты/Вы так... добр(а/ы).
generous you are.   Ты/Вы так.., щедр(а/ы).
clever     умен (умна/ы).
nice     мил (а/ы).

 

Если Вы хотите проявить скромность, Вы можете сказать:

 

You are flattering me. — Вы мне льстите.

В ответ Вы можете услышать:

 

You are being (a little) modest. — Вы скромничаете.

 

Когда Вы хотите похвалить какую-то вещь, Вы можете сказать:

 

That's a nice sweater. Is it new? — Какой красивый свитер. Он новый?
I like your ring. Where did you get it? — Мне нравится твое кольцо. Где ты его купила?
What a nice/lovely/beautiful dress! — Какое красивое платье!

 

II. Apologies.— Извинения.

 

Извини(те), Прости(те). Excuse me...
Извините, что я повернулся(ась) к Вам спиной. Excuse my back.
Извините, Вы не позволите мне пройти? Excuse me, can you let me pass, please?
Простите, я не расслышал Вашего имени. (I am) sorry, I didn't catch your name.
Извините, что я опоздал. Sorry for being late. Sorry, I'm late.
Извините, что заставил Вас ждать. Sorry for keeping you waiting. Sorry to have kept you waiting.
Извините, я не хотел(а) Вас обидеть. Sorry, I didn't mean to hurt you (to hurt your feelings).
Я сожалею об этом. I'm sorry about it.
Прости(те) меня, пожалуйста. Please, forgive me (Forgive me, please).
Простите меня за грубость (за то, что нагрубил Вам). Forgive me for being rude (to you).

 

В ответ на извинение можно сказать:

 

Ничего страшного. Never mind.
Все в порядке. That's all right.
Не стоит извиняться. (Забудьте об этом.) Forget it,

 

III. Три «пожалуйста».

 

Слово «пожалуйста» может переводиться на английский язык разными спо­собами, в зависимости от контекста его употребления.

 

1. Когда мы обращаемся с просьбой, мы говорим «please».

 

Ср.: Tell me, please — Скажите, пожалуйста...

 

 

 

2. Когда мы говорим «пожалуйста» в ответ на «спасибо», то употребляется «You are welcome».

 

Ср.: Thank you. —You're welcome. — Спасибо. —Пожалуйста (=He за что).

 

3. Когда мы даем или протягиваем кому-то что-либо и говорим при этом «Пожа­луйста», то употребляется «Неге you are».

 

Ср.: Could you pass me the salt, please? — Here you are. — Передайте, пожалуйста, соль, — Пожалуйста.

 

Таким образом, мы можем в одном коротеньком диалоге употребить три различных «пожалуйста», каждое из которых будет переводиться по-разному в зависимости от вкладываемого в него смысла.

 

Could you show me that book,please? Покажите мне,пожалуйста, вон ту книгу.
Here you are. Пожалуйста (=Вот, возьмите).
Thank you. Спасибо.
You are welcome. Пожалуйста(=Не за что).

 

Useful phrases

Learn the following phrases: Выучите следующие выражения:
Besides... Кроме того...
What do you call it... Как его там...
...the thingummy... Как это называется...
It's kind of... Это что-то типа...
...anyway... Во всяком случае (все равно)...
Poor lady (poor thing). Бедняжка!
Excuse me, I've got a question. Извините, у меня есть вопрос,
...except that... Если не считать, что... (Кроме того, что...)
I suppose so. Дvмaю, что да (так).
This means... Это значит, что...
I've noticed that... Я замет
As far as I understand... Насколько я понимаю...
...as a rule... как правило...
however... однако...
whereas... в то время как...
As for... Что касается...
As for (me etc.)... Что касается (меня и т. п.)...
Like (unlike) here Как и здесь...
Strictly speaking... Строго говоря...
From what I hear... Насколько я слышал...
Nevertheless... Тем не менее...
As far as I can judge... Насколько я могу судить...

GUIDEBOOK FOR POLITE PEOPLE


I. Asking and answering questions. — Как задавать вопросы и отвечать на них.

Давайте подытожим все уже известные Вам выражения, относящиеся к во­просам и ответам на них.

Если Вы хотите обратиться с вопросом:

 

May I ask you a question? Я могу задать Вам вопрос?
I'd like to ask you a question. Я хотел(а) бы задать Вам вопрос.
I’ve got a question (too). У меня (тоже) есть вопрос.
I've got another question. У меня есть еше один вопрос.

 

Если Вы затрудняетесь с ответом и хотите немного подумать, Вы можете слегка потянуть время, сказав:

 

That's a good an interesting a difficult question Это хороший интересный трудный вопрос.
I'll try to answer your question. Я попробую ответить на Ваш вопрос.
It's difficult to say... Трудно сказать...
It depends (on)... Это зависит (от)...

 

Если Вы затрудняетесь ответить на вопрос или предпочитаете оставить его без ответа, не показавшись при этом человеком невоспитанным, Вы можете че­стно и откровенно сказать:

 

I'm afraid I can't answer your question. Боюсь, я не могу ответить на Ваш вопрос.
I'd rather not say. Я бы предпочел не отвечать на этот вопрос.
I'd rather not answer this question.

II. Если Вы забыли слово...

В разговоре порой случается, что нужное слово в самый неподходящий мо­мент вылетает у нас из головы, и тогда мы вынуждены прибегнуть к помощи та­ких слов и выражений, как «Ну как его... как это называется... это такая шту­ка/вещь...» и т. п.

Англичане в таких случаях пользуются выражениями:

 

What do you call it... — Ну как это называется.
the thingamy... the thingumebob... — как его там...
It's a kind of... It's a sort of... Это что-то вроде.. Это что-то типа..

 

Последнее изменение этой страницы: 2016-06-09

lectmania.ru. Все права принадлежат авторам данных материалов. В случае нарушения авторского права напишите нам сюда...