Главная Случайная страница


Категории:

ДомЗдоровьеЗоологияИнформатикаИскусствоИскусствоКомпьютерыКулинарияМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОбразованиеПедагогикаПитомцыПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРазноеРелигияСоциологияСпортСтатистикаТранспортФизикаФилософияФинансыХимияХоббиЭкологияЭкономикаЭлектроника






Изменение фонетического облика слова.

Предисловие

 

В последнее десятилетие в области народного образования произошли существенные перемены, которые не могли не отразиться и на содержании многих образовательных областей, в том числе словесности. Несмотря на царящее засилье элементов англо-американской культуры (и в частности языка), возрастает интерес к родной истории, в том числе и к истории родного слова. Об этом свидетельствует появление на полках книжных магазинов новых работ по истории языка, новых лингвистических словарей. Начальная школа, казалось бы, это область, наиболее далекая от такой сложной науки, как история языка, тем не менее отдельные элементы исторического комментирования, ознакомления школьников с историей слов проникают и сюда.

Вопрос о том, можно ли и нужно ли заниматься этимологией в школе, и тем более в начальной, неоднократно становился предметом обсуждения теоретиков и практиков школы, однако однозначного ответа не находил. Привлечение этимологического анализа часто считалось слишком сложным для учащихся. Вероятно, именно поэтому все существующие ныне учебные пособия по методике преподавания русского языка в начальной школе данный вопрос обходят молчанием. Подобное отношение встречаем мы и у большинства учителей-практиков, объясняющих свое устойчивое нежелание заниматься с детьми этимологией сложностью данного вида анализа. Однако нам представляется, что главную роль при этом играет неверие в интеллектуальные способности ребенка.

Тем не менее склонность к этимологизированию - это ярко выраженная присущая детям дошкольного и младшего школьного возраста особенность. Любимый вопрос ребенка – вопрос «Почему?». И ответить, почему так, а не иначе названы предметы, признаки, действия, - значит не только удовлетворить любопытство ребенка, но и проявить уважение к маленькому носителю языка как к личности, создать условия для появления у него стойкого интереса, любви к речи своего народа.

С интересными примерами детского этимологизирования каждый из нас не раз встречался, и не только на страницах книги К.И.Чуковского «От двух до пяти», но и в жизни. Обилие и частота подобных «толкований» семантики слов детьми неоспоримо свидетельствуют о постоянности тяги ребят выяснить происхождение слова. «Ребенок, который живет среди взрослых и постоянно присутствует при их разговорах, то и дело слышит такие слова, смысл которых ему непонятен. Часто он пытается осмыслить их сам, не обращаясь за разъяснениями к старшим, вполне уверенный, что эта задача не представляет для него особых трудностей. Он решает ее «по вдохновению», внезапно, не обладая для этого никакими другими ресурсами, кроме языкового чутья»[1]. Именно языковое чутье заставляет детей «не соглашаться» с существованием слов, не имеющих в русском языке «родственников», включать их в словообразовательные гнезда слов, якобы родственных - на основе сходства звучания слов, а иногда также и близости функций самих предметов, обозначенных лексемами. Именно так в речи детей появляется мискас вместо непонятно откуда взявшегося и непонятно что обозначающего вискаса, грузов – вместо существительного кузов. Слово виновник объясняется детьми как ’кувшин для вина’ (аналогично молочник – ’сосуд для молока’), прогресс – ’когда прогревают’, мышей травить – значит ’кормить травой’; всадник – ’это который в саду’, мельница - ’жена мельника’, а казак – ’муж козы’… Поэтому учитель, решивший заняться с младшими школьниками изучением этимологии слов, попадает на самую благоприятную почву.

Для того чтобы заниматься этимологическим анализом в начальной школе, необходимы два условия: во-первых, желание самого учителя систематически и целенаправленно обращаться к истории слов на уроках русского языка, чтения и других предметах и, во-вторых, наличие справочной литературы. В последнее десятилетие появилось достаточно много книг по этимологии, и справочного, и методического характера[2], которые адресованы школе. Поэтому учитель может смело отправляться вместе со своими учениками в дальнее плавание по бескрайним просторам истории слов.

В течение ряда лет группа выпускников и студентов педагогического факультета Тверского государственного университета осуществляла преподавание русского языка в младших классах с использованием элементов этимологического анализа, и практика показала, что дети охотно занимаются такой работой, она вызывает у учащихся самый живой отклик. Причем результатом явилось и появление интереса к урокам русского языка, внимательное отношение ко многим языковым фактам, и повышение уровня орфографической грамотности.

Мы полностью согласны с утверждением Н.М.Шанского, что изучение исторического материала в школе не является самоцелью. Оно всегда «должно быть целенаправленным, обусловленным конкретными задачами, связанными с работой по повышению грамотности, языкового чутья и общей речевой культуры»[3].

Для чего же следует прибегать к объяснению этимологии слов в начальной школе?

Ответ на этот вопрос мы попытались дать в предлагаемой читателю книге.

Данное пособие, адресованное в первую очередь студентам педагогического факультета, учителям начальной школы, а также преподавателям-словесникам, ставит своей целью показать возможности использования этимологического анализа в школе. Предлагаются материалы как теоретического, так и практического характера, которые могут быть использованы на уроках русского языка (а в ряде случаев и других дисциплин) и во внеурочной работе.

Данная книга может служить пособием по спецкурсу для студентов педагогического факультета, обучающихся по специальности «Педагогика и методика начального образования», а также, как мы надеемся, принесет определенную пользу слушателям института усовершенствования учителей, факультетов повышения квалификации.

 


Глава первая

Этимологический анализ слова

§ 1. Понятие этимологии. Этимологический анализ слова

 

Слово «этимология» имеет в своем составе два греческих корня: étymon – ’истина, основное значение слова’ и lógos – ’понятие, учение’. Этот термин обычно называет 1) раздел языкознания, изучающий происхождение и историю отдельных слов и морфем; 2) происхождение и историю слов и морфем[4].

Этимология как раздел современной лингвистики ставит перед собой следующие цели:

- определить, в каком языке и на каком историческом этапе его развития возникло анализируемое слово;

- установить первичную мотивацию слова, для чего найти производящее слово, словообразовательную модель и исходное значение слова;

- выяснить пути и причины изменения первичной семантики и исторического морфемного состава слова.

Непосредственным объектом этимологии являются главным образом так называемые «темные слова», в которых носителям языка непонятна связь формы и содержания. В большинстве существующих в современном языке слов их внутренняя форма ясна, то есть мы можем ответить на вопрос, «почему так называется?». «Определение внутренней формы слова возможно потому, что слово как название первоначально, при своем возникновении, всегда является мотивированным. Называя тот или иной предмет объективной действительности, люди соотносят его с другими явлениями окружающего их мира. Это приводит к тому, что данный предмет или явление получает наименование путем использования названия других предметов или явлений, в том или ином отношении с ним связанных или соотносительных»[5]. Однако с течением времени по разным причинам мотивация возникновения значения слова может быть утеряна, и тогда слова начинают функционировать как чисто условные, немотивированные обозначения: зеркало, солдат, неделя и др. И только этимологический анализ восстанавливает забытое говорящими.

Этимологическому анализу могут быть подвергнуты все слова лексической системы языка, словообразовательный анализ которых не дает ответа на то, каково их происхождение. Это слова заимствованные, не являющиеся исконными в лексической системе русского языка (карандаш, вокзал, пенал), это собственно русские слова, которые деэтимологизировались и изменили свой морфемный состав (малина, медведь, победа и др.).

Не требуют этимологического анализа лишь лексемы, о происхождении которых ясно говорит их словообразовательный анализ. Это чаще всего слова с «прозрачной» словообразовательной структурой, созданные по активно действующим в современном языке словообразовательным моделям (пришкольный, соавтор, артистка, львица, космонавтика и др.).

Необходимость применения исторического комментирования не зависит от возраста слова, поскольку деэтимологизация может произойти на весьма раннем этапе функционирования лексемы. Нередко объектом этимологии становятся сравнительно недавно возникшие слова типа катюша – ’реактивное артиллерийское орудие’. Это название появилось в годы Великой Отечественной войны как «расшифровка» заводской марки «К» на первых боевых машинах с этими орудиями, произведенных Воронежским заводом имени Коминтерна. Вероятно, сыграла роль и ассоциация с распространенной в то время песней «Катюша».

Основу этимологических изысканий составляет сравнительно-исторический метод, который опирается на законы фонетических изменений, на закономерности и тенденции изменения морфологического, словообразовательного, синтаксического и лексического уровней языка. Анализируемое слово сопоставляется с потенциально родственными лексемами того же языка или родственных языков. Большую помощь при выяснении исторического значения слова может оказать диалектология, поскольку лексика говоров сохраняет обширный фонд архаичных по форме или значениям слов, которые являются исторически связующими звеньями между литературной лексикой и ее истоками.

В зависимости от характера слова (времени его появления, морфемной структуры и т.п.) этимологический анализ может принимать вид то дальней этимологии, то ближней этимологии (по терминологии Н.М.Шанского). Дальняя этимология требует привлечения разнообразных сравнительно-исторических данных, новейших открытий в области языкознания. Реконструируя первичную форму и значение слова или морфемы, этимолог прослеживает их дальнейшие изменения в разных языках. При ближней этимологии важно установить, из какого языка заимствовано слово, как изменилось его значение и морфемная структура в современном языке.

Следует четко отграничивать этимологический анализ слова от анализа словообразовательного.

Словообразовательный анализ ставит своей целью установить способ образования слова и на этой основе выяснить морфемную структуру слова, которая определяется синхронными (то есть существующими на данном этапе развития языка) мотивационными отношениями с однокоренными словами. Так, слово пришкольный с точки зрения современного языка является префиксально-суффиксальным производным от слова школа, поскольку связано с ним по смыслу: пришкольный – ’расположенный около школы’. Прилагательное позорный - суффиксальное производное от существительного позор (позорный – ’являющийся позором’). Слова же неделя, береза, медведь - непроизводные, так как в современном языке не существует основы, которая была бы для них производящей.

Этимологический анализ изучает диахронные (то есть существовавшие ранее, на каком-либо прошедшем определенном этапе развития языка) словообразовательные отношения между словами, их первоначальную словообразовательную структуру и первоначальное значение. С точки зрения этимологического анализа слова неделя, береза и медведь – производные, поскольку имели в прошлом состоянии языка производящие основы: слово неделя было образовано от сочетания не делать и обозначало ’день, свободный от работы’; существительное береза было суффиксальным производным от корня бе- (как и прилагательное белый) и означало ’дерево с корой белого цвета’. Соответственно медведь рассматривалось как сложное слово, состоящее из двух коней: мед и ед, т.е. медведь – это ’зверь, который ест мед’.

Восстановление первоначального значения слова всегда тесно связано с выяснением его исторической словообразовательной структуры. Прибегая к этимологическому анализу, учитель должен четко разграничивать современный и исторический состав слова. Например, существительные сутки, победа, коньки с точки зрения современного языка обладают нечленимой непроизводной основой, состоящей только из корня. Однако их исторический состав иной: *[6]су-тк-и, по-бед-а, конь-к-и.

Изменение семантики слова и трансформация его словообразовательной структуры – процесс достаточно длительный, занимающий не одно десятилетие, а то и не один век. Именно поэтому для слов, находящихся как бы на переходном этапе, часто бывает сложно однозначно определить морфемный состав. Например, выделяются ли приставки в словах закат, восход, запад, поезд? Какую словообразовательную структуру имеют прилагательные прекрасный, красный? Чтобы дать верный ответ на эти вопросы, учитель должен действовать по следующему алгоритму:

1) Определить значение слова в языке наших дней, найти родственные (с точки зрения современного языка!) слова. При этом надо учитывать, что однокоренные слова обязательно должны быть связаны и по смыслу, и на основе действующих в языке словообразовательных моделей. Сопоставление родственных слов позволит выделить корень слова.

Так, например, слово закат пока еще связано семантически с глаголом катиться (солнце закатилось, катится по небу), восход – с глаголами всходить и ходить (солнышко всходит, ходит по небу). А вот существительное запад потеряло смысловую связь с глаголом падать (мы уже не говорим солнце запало, упало)[7]. Считается утраченной и связь слова поезд с глаголом ездить (вероятно, потому, что ездить теперь можно далеко не только на поезде)[8].

Можно выстроить следующие ряды родственных слов: закат, закатиться, катиться, покатый и т.д.; восходвосходить, заходить, ходить, ход и др.; западзападный, западник; поездпоездной, автопоезд, электропоезд и др. Теперь, сопоставляя родственные слова, выделяем корни и служебные морфемы: за-кат-□, вос-ход-□, запад-□, поезд-□.

2). Далее, надо определить (с помощью этимологического словаря) историческое значение слова, его прежний звуковой облик. Находим (опять-таки с помощью справочников) слова, которые раньше были родственными с анализируемым словом. Сопоставляем эти слова и находим этимологический корень.

Существительное запад исторически являлось производным от глагола падать (упасть, падеж, падаль и др.), поэтому в его основе выделялись корень пад- и приставка за-: *за-пад-□. Существительное поезд входило в гнездо родственных слов ездить, ездок, выезд и поэтому имело следующий состав: *по-езд-□.

Рассмотрим еще два слова, при морфемном анализе которых часто допускаются ошибки и неточности. Прилагательное красный в современном языке имеет основное значение ’цвета крови’ и никак не связано со словом красивый, красота, краса. В гнездо родственных данному прилагательному слов входят лексемы краснота, краснеть, покраснение, красненький и др. Следовательно, современный корень слова – красн-. Исторически прилагательное красный означало ’красивый’ и было родственным словам краса, красавица (ср. красная девица), красивый. Следовательно, исторический состав слова таков: *крас-н-ый.

Несколько сложнее объяснить изменения в словообразовательной структуре слова прекрасный. По значению слова можно предположить, что оно называет высшую степень признака, качества (прекрасный – очень красивый), поскольку содержит префикс пре-, часто употребляющийся в словах со значением субъективной оценки (ср. прехорошенький, предлинный). Однако по действующим в современном языке моделям приставка пре в значении ’высшая степень признака’ должна присоединяться ко всему прилагательному в целом (ср.: добрыйпре-добрый, злющий - пре-злющий). Но поскольку прилагательное красный в современном языке лишено значения красивый, значит, и словообразования красный → прекрасный быть не может. Следовательно, сейчас основа слова прекрасный непроизводна и нечленима.

Получить сведения о первоначальном значении слова и его прежнем морфемном строении можно в этимологических словарях. Вместе с тем учителю часто недостаточно знания только «конечного результата» трансформации слова. Важно хотя бы в самых общих чертах иметь представление о возможных изменениях структуры и значения слова, понимать причины этих изменений. Для этого необходимы определенные лингвистические знания.

Какие же причины могли повлечь за собой изменение словообразовательной структуры слова? Каковы эти изменения?

 

§2. Причины изменения значения и словообразовательной структуры слова

 

Как известно, слово – это звук или комплекс звуков, обладающий определенным лексическим и грамматическим значением. Любое слово воспринимается носителем языка как часть единой языковой системы, где существуют определенные взаимосвязи между составом слова, его лексическим и грамматическим значением. Семантика слова и форма слова часто взаимообусловлены, и связь между ними является мотивированной. Главным образом это относится к производным словам, сама словообразовательная структура которых уже предопределяет их возможное лексическое значение. Так, например, существительные, содержащие суффикс –ик, воспринимаются носителями языка как названия уменьшительно-ласкательные (ротик, носик, столик), слова с суффиксом –тель чаще всего являются названием лица по действию (учитель, строитель, воспитатель), глаголы с приставкой пере- должны называть либо действие, выполненное заново (переписать, перечитать, перестроить), либо движение, направленное с одного места на другое через какую-либо преграду (перепрыгнуть, переплыть, перебежать).Усваивая язык, человек усваивает и словообразовательные типы, модели, по которым создаются слова.

Однако с течением времени в результате различных причин связь формы слова и его значения может быть нарушена, в результате становится трудным определить, «почему это так называется».

Изменения могут происходить как в «материальной оболочке» слова, то есть в его звуковом составе, так и в сфере его «нематериального содержания» - семантики. Причем часто процессы эти тесно взаимосвязаны, и изменение одного составляющего влечет за собой определенную трансформацию другого.

Рассмотрим причины, которые наиболее часто приводят к изменению семантики слова, а вследствие этого и его морфемного состава.

Влияние одноструктурных слов

Четвертая причина, которая могла привести к изменению состава слова и его семантики, определяется влиянием одноструктурных слов. Так, заимствованное в XVIII веке из голландского языка имя существительное zondek (зонтик) было в языке-источнике сложным словом (zon - солнце и dek - покрышка) и никакого суффикса не имело. Но попав в русский язык, это имя существительное стало восприниматься в ряду слов типа бантик, ротик, носик и т.п., где -ик выделяется как уменьшительно-ласкательный суффикс. В результате существительное зонтик изменило свою структуру и значение: зонт-ик – ’маленький или вызывающий приятные эмоции зонт’.

Подобную трансформацию претерпело и существительное фляжка. Польское flaszka было заимствовано как слово с непроизводной основой, то есть имело следующий морфемный состав: фляжк-а. Однако по аналогии с типичными для русского языка парами книгакнижка, ноганожка имя существительное фляжка стало осмысливаться как слово с производной основой. В результате возникло «производящее» слово фляга.

 

В ряде случаев слова изменили свое первоначальное значение и исторический морфемный состав под воздействием не одной причины, а целого их ряда. Так, слова узы – узел – союз – язык перестали быть родственными вследствие изменения своего фонетического облика и семантического разрыва: первоначально все они восходили к корню уз[16] (с чередованием у// ю//я). Тот же комплекс причин «развел» первоначально родственные слова ядро – еда - яд[17].

 

Перечисленные выше четыре причины: изменение звукового облика слова, выпадение из активного словарного запаса языка производящей лексемы, изменение семантических отношений между первоначально родственными словами, влияние одноструктурных слов - вызывали, как уже было сказано, трансформацию и семантики слов, и их словообразовательной структуры. Какие же изменения могли произойти в составе слова?

 

Переразложение

Переразложением называют такой вид изменения основы слова, когда она была и остается производной, членимой, но морфемы начинают вычленяться иначе, чем прежде: в современном языке - вож-ат-ый, а исторический облик слова и состав - *вож-атай-□. Слово перешло из субстантивного типа склонения (р.п. - вожатая, д.п. - вожатаю и т.д.) в адъективный (вожатый, вожатого, вожатому и т.д., ж.р. –вожатая, мн.ч. - вожатые). Как видим, фонетический состав слова трансформировался и в результате этого произошло изменение границ морфем в нем: суффикс –атай сократился в пользу окончания.

Такой процесс, когда часть основы отходит к окончанию, наблюдался в словах разных частей речи. Передвижение границы основы «справа налево» произошло в настоящем времени глаголов, например, глагольные формы «несет, несем первоначально морфологически разлагались на несе-т, несе-м, а впоследствии тематический гласный отошел к окончанию, т.е. нес-ет, нес-ем»[20].

Переразложение могло происходить и под влиянием аналогии. «Окончания форм множественного числа имен существительных мужского и среднего рода -ам,-ами,-ах (столам, столами, столах; селам, селами, селах) появились по образцу соответствующих форм имен существительных женского рода (сторонам, сторонами, сторонах), то есть появилось стол-ам вместо стол-ом… Гласный а оказался в составе окончания, и под влиянием аналогии всей парадигмы склонения прежнее членение сторона-мъ, сторона-ми, сторона-хъ, при котором а принадлежало основе, заменилось членением сторон-ам, сторон-ами, сторон-ах, с расширением флексии за счет основы»[21].

Переразложение могло происходить не только между основой и окончанием, но и между другими частями слова. Известны случаи изменения границ между приставкой и корнем или предлогом и последующим словом[22]. В древнерусском языке существовали предлоги вън, кън, сън. Когда они употреблялись с формами косвенных падежей личных местоимений (ему, его и др.), то происходило переразложение основ и согласный н присоединялся к местоимению: * кън ему → къ нему (к нему), сън имь → съ нимь (с ним), вън его → въ него (в него).

Переразложение сыграло определенную роль в становлении системы окончаний различных частей речи. Эти вопросы рассматриваются исторической грамматикой. Представляют интерес и случаи, когда изменение границ происходит между морфемами, входящими в основу слова, затрагивает корень слова как носитель основного лексического значения.

Примеры переразложения основы слов даны в таблице 6.

  Исторический состав слова Однокоренные слова с т.зр. прежнего состояния языка   Современный состав слова Однокоренные слова в современном языке   Причина переразложения
*об-вяз-а-нн-ост-и вяз-а-ть, за-вяз-а-ть, вяж-у, вяз-а-н-ый обяз-а-нн-ост-и обяз-а-тельств-о, обяз-у-ю-сь, обяз-а-н-□, обяз-а-ть Изменение фонетического облика слова
*по-роч-н-ый по-рок, по-риц-а-ть, реш-ти (’говорить’), из-речь, от-речь-ся пороч-н-ый порок-□, пороч-н-ость-□ Изменение фонетического облика слова +разрыв смысловых отношений
*лен-т-яй-□ *лен-т-а (’лен-ив-ый человек’), лень-□ лен-тяй-□ лень-□, лен-и-ть-ся, лен-ив-ый     Выпадение из языка одного из родственных слов
*уд-и-л-ищ-е *уд-и-л-о - (’палка для удочки’), уд-и-ть уд-и-лищ-е уд-и-ть, уд-очк-а, уд-и-льщик
*о-бес-сил-е-ть *бес-сил-е-ть (’слабеть’), сил-а обес-сил-е-ть сил-а, силь-н-ый
*пыл-ин-к-а *пыл-ин-а пыл-инк-а пыль-□, пыль-н-ый
*снеж-ин-к-а *снеж-ин-а снеж-инк-а снег-□, снеж-н-ый
*о-без-вред-и-ть *без-вред-и-ть обез-вред-и-ть вред-□, вред-н-ый
*жив-н-ость-□ *жив-н-ый, жи-ть жив-ность-□ жив-ой, жи-ть
*гор-яч-н-ость-□ *гор-яч-н-ый горяч-ность-□ горяч-ий
*не-до-вы-раб-от-а-ть *до-вы-раб-от-а-ть недо-вы-работ-ать вы-работ-а-ть, работ-а

 

В результате переразложения язык обогатился новыми корневыми морфемами, а также новыми аффиксами: появились новые приставки (обес-, обез-, недо-), суффиксы (-ность, -лищ и др.).

 

Усложнение основы

Этот процесс происходит в тех случаях, когда основа, ранее не членимая на морфемы, превращается в членимую. Подобной трансформации подвергаются в большинстве случаев слова, заимствованные из других языков. Усложнение основы чаще всего происходит под воздействием имеющихся в русском языке слов, структура которых кажется схожей со структурой слова иноязычного. Так, например, именно под воздействием слов русского языка, имеющих уменьшительно-ласкательные суффиксы, стали выделяться суффиксы в существительных зонтик (зонт-ик), фляжка (фляж-к-а), хотя в языках источниках (зонтик – голланд., фляжка – польск.) эти слова были непроизводными и имели нечленимые основы, тождественные корю (*зонтик-□, *фляжк-а).

Процесс усложнения основы может происходить и несколько иначе. Заимствованное из другого языка слово с непроизводной основой, оказываясь в русском языке, становится базой для образования целой семьи родственных слов и под влиянием вновь приобретенных «родственников» начинает иначе члениться на морфемы, т.е. основа его превращается в основу членимую. Такие изменения произошли, например, со словами, обозначающими процесс: агитация, апробация, адаптация. Они были заимствованы русским языком как слова непроизводные. Однако с появлением на русской почве родственных глаголов на –ировать(ть) эти слова стали вычленять в своем составе корень и суффикс –ациj-: адапт-ациj-а - адапт-ирова-ть, апроб-ациj-а – апроб-ирова-ть, агит-ациj-а – агит-ирова-ть[23].

Точно так же греческое по происхождению слово анархия, которое имело непроизводную основу (*анархиj-а), в связи с появлением в русском языке родственных слов (анархист, анархический, анархичный и др.) приобрело основу, членимую на корень анарх- и суффикс –иj-. В приведенной ниже таблице даны примеры слов, основа которых подверглась усложнению.

Таблица 7

 

Исторический состав слова Одноструктурные и родствен. слова, появившиеся в рус.языке Современный состав слова Однокоренные слова в современном языке Причина усложнения основы
*Агитациj-а (нем.) агит-ирова-ть, агит-к-а, агит-атор-□ агит-аци[j]- [а] агит-ирова-ть, агит-к-а, агит-атор-□     Влияние родственных слов
*гравюр-а (франц.) грав-ирова-ть, грав-ер-□ грав-юр-а  
*делегациj-а (лат.) делег-ат-□, делег-ирова-ть делег-ациj-а делег-ат-□, делег-ирова-ть
*зонтик-□ (голланд.) нос-ик-□, рот-ик-□ зонт-ик-□ зонт-□, зонт-ищ-е Влияние одноструктурных слов
*фляжк-а (польск.) нож-к-а, книж-к-а фляж-к-а фляг-а, фляж-ечк-а

В результате усложнения основы появились новые корневые морфемы, которые, в свою очередь, послужили основой для возникновения гнезд родственных слов.

 

Значение слова, его материальная оболочка (фонетический или графический облик) и словообразовательная структура всегда взаимосвязаны, и изменение какого-то одного из этих составляющих обязательно влечет за собой трансформацию других. Кроме того, слова в языке не существуют изолированно, поэтому любая модификация словаря языка определенного периода: выпадение слова из активного употребления, появление новых слов или новых значений уже существующих языковых единиц и т.п. - может вызвать самые различные пертурбации лексического состава языка. Вместе с тем при анализе языковых фактов надо четко разграничивать синхронный аспект изучения языка и диахронический. При синхронном подходе «язык изучается как определенным образом организованная система средств человеческого общения, действующая в тот или иной период времени, Задача такого изучения - описать устройство языка, вскрыть механизм его действия. При синхронном изучении не ставится вопрос о том, почему именно так сложился язык, какие изменения в предшествующие периоды привели к современному его состоянию. Цель диахронического языкознания - изучение языка как продукта исторического развития, исследование изменений, происходящих в системе языка на протяжении того или иного отрезка времени. …Синхронное словообразование изучает отношения сосуществующих единиц, диахроническое - процессы превращения одних единиц в другие»[24].

Для того чтобы успешно заниматься этимологическим анализом, необходимо обладать хотя бы минимальными сведениями по истории языка. Наше пособие знакомит читателя с некоторыми из них. В предыдущих параграфах были рассмотрены исторические фонетические процессы, проанализированы закономерности развития семантики слов, выяснены цели и задачи этимологического анализа слов.

Вместе с тем установление первоначального значения слова, выяснение изменений этого значения и их причин - вопрос необычайно трудный, который по плечу лишь ученым - филологам. Он требует привлечения фактов родственных языков, анализа памятников письменности. Те же, кто специально не занимается этимологическими изысканиями, обращаются за справками к этимологическим словарям русского языка.

 

Этимологические словари

 

Практическое применение этимологического анализа в обучении русскому языку было бы невозможно без справочников и словарей. Какие же пособия помогут получить справку о происхождении слова?

Существует целый ряд специальных словарей, содержащих информацию об этимологии слов русского языка. Эти словари различаются многими чертами в зависимости от особенностей адресатов. Если словарь предназначен для специалистов, то он характеризуется максимальной полнотой словника, отражает разные этимологические толкования слова, дает полную аргументацию версий происхождения слова, содержит, как правило, библиографические отсылки к пособиям, в которых ранее были приведены сведения об этимологии слова. Такие словари содержат дальнюю этимологию слова (по терминологии Н.М.Шанского)[25]. Если же словарь ориентирован на широкий круг читателей, то научный аппарат в нем максимально сокращен, то есть, как правило, нет реконструирования форм на уровне праязыка, упоминания древних фонетических процессов и т.п. Библиографические ссылки в научно-популярном этимологическом словаре тоже чаще всего отсутствуют.

Принципиальные различия между этимологическими словарями определяются также и методом подачи этимологизируемых слов – пословным или гнездовым. При пословном методе каждое анализируемое слово включается в самостоятельную словарную статью. Гнездовой метод состоит в том, что в одной словарной статье рассматриваются словообразование и семантика целой группы родственных слов. Каждый из методов имеет свои преимущества и свои недостатки. Пословное расположение слов позволяет сделать акцент на этимологической характеристике одного слова. При этом все анализируемые слова включаются в словник и каждое слово становится объектом исследования. Задача отображения гнездовых связей в словаре, построенном по такому типу, становится неприоритетной. При гнездовом способе подачи материала наглядно иллюстрируется степень продуктивности в русском языке данного корня, показывается богатство словообразовательных типов, даются возможности для изучения развития семантики слов определенного словообразовательного гнезда. Однако найти отдельное слово в таком словаре бывает сложно, поскольку в словник в алфавитном порядке включены лишь опорные слова каждого этимологического гнезда, а все остальные образования располагаются в объясняющей части словарных статей. Разработка оптимальной методики построения этимологического словаря – одна из важнейших задач современной лексикографии.

Первые попытки создать этимологический словарь были предприняты в XIX веке. В 1880 г. М.Изюмов выпустил свой «Опыт словаря русского языка сравнительно с языками индоевропейскими». Это был скорее популярный, чем подлинно научный словарь. И хотя он содержал множество ошибок и «не стоял на уровне современной ему лингвистической науки, все же был полезным пособием для средней школы и по подбору однокоренных слов, и по некоторым параллелям из старославянского, греческого и латинского языков, которые в то время в достаточном объеме проходились в гимназиях»[26].

Заслуживает внимания изданный в 1901 г. в Санкт-Петербурге словарь А.Н.Чудинова – «Справочный словарь орфографический, этимологический и толковый русского литературного языка». По существу это толковый словарь, однако его особенность в том, что к каждому толкуемому слову указан его исторический корень; для заимствованных слов указан также язык-источник. При этом автор словаря часто не различал современную морфемную структуру слова и его исторический состав.

В конце XIX - начале XX века появился еще целый ряд популярных словарей, ориентированных в основном на школу и ставивших перед собой в первую очередь чисто практические задачи. Это «Корнеслов русского языка» В.Зелинского (3-е издание выпущено в 1905 г.), «Толковый и словопроизводный словарь русского языка» Г.А.Миловидова (М., 1913). И хотя эти книги содержали, как отмечает Н.М.Шанский[27], много ошибок, и порою грубых, все же они давали много ценных сведений для школьника.

Первыми подлинно научными изданиями можно считать «Сравнительный этимологический словарь русского языка» Н.В.Горяева (1892) и «Этимологический словарь русского языка» А.Г.Преображенского (1910-1914 гг.).[28] Словарь Преображенского, построенный по гнездовому принципу, - это чисто научное издание, рассчитанное на историков русского языка. Однако без специальной подготовки в области сравнительной грамматики славянских и индоевропейских языков пользоваться этим словарем в полную меру почти невозможно. Вместе с тем на уровне развития современной ему лингвистической науки он ввел в научный обиход большой лексический материал.

Большой вклад в лингвистику внес также четырехтомный «Этимологический словарь русского языка» немецкого ученого Макса Фасм<

Последнее изменение этой страницы: 2016-06-09

lectmania.ru. Все права принадлежат авторам данных материалов. В случае нарушения авторского права напишите нам сюда...