Главная Случайная страница


Категории:

ДомЗдоровьеЗоологияИнформатикаИскусствоИскусствоКомпьютерыКулинарияМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОбразованиеПедагогикаПитомцыПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРазноеРелигияСоциологияСпортСтатистикаТранспортФизикаФилософияФинансыХимияХоббиЭкологияЭкономикаЭлектроника






Этимологический анализ как средство проверки словарных слов

 

Этимологический анализ позволяет добиться сознательного усвоения орфографических норм, поскольку дает возможность сделать непроверяемые слова проверяемыми. Учителя хорошо знают, сколько ошибок допускают ученики в «словарных» словах, несмотря на то, что интенсивная работа над ними в школе постоянно ведется. Такие слова неоднократно повторяются на уроке, прочитываются орфографически, записываются на карточках и в словарях учащихся, изображаются на различных наглядных пособиях – с выделением трудных букв или с помощью цвета, или прибегая к использованию более крупного шрифта. Применяются и различные мнемонические приемы (стихотворения со словарными словами, написание этих слов таким образом, чтобы на месте трудной буквы было изображение предмета, по форме совпадающее с буквой (ракета – изображение ракеты вместо А, орех, ягода, корзина – где букву О заменяют соответствующие рисунки предметов).

Однако просто запомнить написание слова достаточно трудно, легче было бы проверить его. Конечно, проверяемые написания также вызывают определенные проблемы. Сложности часто возникают, например, при поиске проверочных слов. Безударные гласные и сомнительные согласные в корне слова требуют подбора таких однокоренных слов, чтобы фонемы (звуки) в них были употреблены в сильных позициях. При этом слово проверяемое и проверочное должны быть обязательно связанными по смыслу: ребенок должен четко осознавать, почему в одном случае надо писать запевать (песню), а в другом – запивать (водой лекарство), почему следует подбирать разные проверочные слова для омоформ местный старожил и сторожил избушку? Самое важное для проверки орфограмм в корне слова – понимать значение слова и уметь найти нужные родственные слова.

Если же орфограмма содержится не в корне слова, а в другой его части, то проверка тоже возможна, но она уже требует не подбора однокоренного слова, а привлечения или идентичных форм слова (к деревне – к реке, на острове – на столе, по отмели – по степи), или одноструктурных слов адо′лго – за′ново, подработка – подпись, березовый – дубовый).

И все-таки объяснить написание слова всегда менее сложно, чем его запомнить.

Детям гораздо легче понять, что в слове береза пишется Е потому, что оно является исторически родственным прилагательному белый, а буква А в слове малина проверяется словом малый, так как эта ягода как бы состоит из множества маленьких ягодок. Учащиеся легко усваивают историческую взаимосвязь слов коньки и конь, солдат и сольдо, победа и беда, и по-новому осознанное, мотивированное значение этих слов позволяет именно понять, а не просто запомнить их орфографический облик. Методика объяснения правописания слова с использованием этимологического анализа описана достаточно подробно[35], хотя, как нам представляется, еще далека от совершенства.

Выделим моменты, которые должны явиться основополагающими при подобной работе.

Прежде всего необходимо определить непроверяемое написание, убедиться, что действительно в современном русском языке нет слов или форм слов, которые позволили бы проверить написание той или иной буквы. Для этого надо определить современное значение слова и найти как можно больше однокоренных слов, попробовать изменить слово. Учитель должен напомнить детям, что родственные слова обязательно должны быть связаны по смыслу, объединены общностью корня. Нельзя проверять слово коньки глаголом ка′тится, у них разный корень, смысловая связь неточная. Слово коньки означает ’узкие стальные полозья, прикрепляемые к обуви для катания на льду’. Однокоренные слова (конечки, конькобежец, конькобежный) не позволяют проверить безударную о в корне.

Далее учителю целесообразно привести очень краткую и ясную этимологическую справку. Она должна содержать объяснение прежнего, старого значения слова, указывать, какие слова ранее были родственными с анализируемым словом. Такая справка поможет понять мотивированность исходной семантики лексемы. Например, учитель рассказывает, что первоначально коньки делали из дерева и часто украшали переднюю часть вырезанным из дерева изображением лошади, коня. Именно поэтому коньки так и назвали. Исторически родственные слова – конь, конский. Эти могут выступать в роли проверочных слов.

Алгоритм действий учителя можно представить следующим образом.

1. Найти в слове «ошибкоопасное» место – орфограмму, оставить «окошко» на месте трудной буквы.

2. Попробовать проверить эту орфограмму. Для этого:

а) определить значение слова и попробовать найти однокоренные (с точки зрения современного языка) слова;

б) определить, в какой части слова находится орфограмма – в корне, приставке или суффиксе;

в) попробовать найти родственные слова или формы слова, которые могут быть проверочными. Дети должны убедиться, что таких слов и словоформ нет.

3. Дать этимологическую справку, в которой:

а) привести историческое значение слова, показать мотивированность этого значения;

б) привести исторически родственные слова, одно из которых обязательно должно быть проверочным.

4. Заполнить «окошко» в слове.

Совершенно необходимо, чтобы дети вели индивидуальные этимологические словарики. Для учащихся начальной школы этимологические справки в них могут быть оформлены следующим образом.

1. Анализируемое слово с подчеркнутой орфограммой и обозначенной графически частью слова, в которой находится орфограмма (с точки зрения современного языка).

2. Очень краткое толкование исторического значения слова.

3. Исторически родственные слова с подчеркнутым словом, содержащим опорное написание.

Примерный вид записи в ученической тетради может быть таким:

ПОБЕ′ДА – (ист.)[36] то, что приходит после беды, войны; беда, бедный; по – приставка.

РАБО′ТА – (ист.) тяжелый рабский труд; раб, рабство.

СОЛДА′Т – (ист.) военный в Италии, служащий за малые деньги; со′льдо – название мелкой итальянской монеты.

Анализ многих справочных и методических работ по этимологии, адресованных школьному учителю, заставил нас внести необходимые разъяснения.

Прежде всего, нам кажется неоправданным подбор слов, которые предлагаются детям (и даже первоклассникам) для этимологического анализа, в том числе и для объяснения непроверяемых с точки зрения современного языка написаний слов. Подобные справки, как нам представляется, следует использовать для того, чтобы уменьшить нагрузку на память ребенка. Однако методика, которая предлагается в ряде случаев, способна привести к обратному результату.

Например, для того, чтобы объяснить детям происхождение значения хорошо знакомых им слов, авторы пособий и словарей предлагают обратиться к заимствованным корневым морфемам. Подобный прием, безусловно, допустим, однако применять его надо с большой осторожностью, особенно в начальной школе. Вряд ли способна сделать написание морфемы мотивированным, проверяемым справка, в которой указывается, что слово карандаш произошло от двух нерусских слов: кара, что означает ’черный’, и даш – ’камень’; что слово пенал – от латинского пенна (’перо’); портфель – пришло к нам из французского языка, где порт означает ’нести’, а фель – ’лист’[37]. Подобная «подсказка» вряд ли окажет действенную помощь в приобретении орфографических навыков, но лишь увеличит нагрузку на ребенка. Заявления о том, что современные дети уже с младших классов начинают изучение иностранных языков и надо стремиться расширить их знания в этой области, могут быть расценены как конструктивные только по отношению к сравнительно небольшой части школьников. Для основной же массы учащихся такая работа не принесет ожидаемых результатов.

Вместе с тем, безусловно, обращение к основам слов, исторически восходящим к заимствованным корням, может быть очень интересным. Мы считаем, что большего эффекта при этом позволяет достичь такая организация работы, когда учитель будет приводить заимствованные слова или части слов, которые послужили основой для создания целого ряда родственных (с точки зрения истории) слов. Например, от латинского слова капут (’голова’) произошли такие слова, как капуста, капитан, капитал, капюшон, капот. Ср. также слова маневр, манеж, манекен, манера, манжета, маникюр, манифест, манипулировать, исторически восходящие к латинскому корню manus (манус) – ’рука’. Греческий корень авто (’сам’) лег в основу слов автограф, автомат, автомобиль и др., а латинский корень аква (’вода’) дети с легкостью обнаружат в словах аквариум, акваланг, акварель. Для более старшего возраста вполне доступна этимологическая справка к словам периметр, период, перископ, периферия, перифраза, в которых исторически выделялся греческий корень пери (peri) со значением ’кругом’, ’вокруг’. Многие корни греко-латинского происхождения, вошедшие в состав сложных слов современного русского языка, предоставляют широкие возможности для этимологической работы: гидро (’водо-’: гидроэлектростанция, гидроплан), теле (’далеко’: телефон, телевизор, телеграф, телеграмма), авиа- (’воздушный’: авиамотор, авиапочта) и др.

Особенно легко запоминаются исторически родственные слова, произошедшие от русских же (или индоевропейских, или общеславянских) корней. Так, корень бе- лег в основу слов береза (’дерево с белой корой’), белена (’ядовитое растение с беловатыми листьями’), белка (название животного по цвету меха белой – и очень дорогой – породы), белокурый (’с белыми кудрями’), белуга (название рыбы по цвету мяса). Поможет объяснить написание безударных гласных в словах победа, победитель, убедить, убеждение, бедокурить их историческое родство с корнем -бед- (со значением ’принуждение, насилие, вражда’): в словах победа и победитель по- было приставкой и, следовательно, первая гласная в этих словах – О, слова же убедить, убеждение, бедокурить можно проверить исторически родственными бе¢ды, бедный. Поможет объяснить написание слов великий, величина, великан, увеличить и даже слова верблюд (в котором произошла диссимиляция плавных согласных и Л заменилось на Р) указание на общность их происхождения от корня вел- (*вел-ий - ’большой’). Интересную работу можно провести и с использованием древнерусского корня -кол- (от слова коло – ’круг’), давшего жизнь словам колесо, колесить, околесица, колея, кольцо, колобок, околоток, коловорот, около, околыш и др.

На первом этапе занятий этимологией большого эффекта можно достичь, если брать для этимологической интерпретации слова исконно русские, с прозрачной словообразовательной структурой и легко объясняемыми семантическими связями. Но и среди собственно русских исторически производящих слов надо выбирать те, которые знакомы ребенку хоть в какой-то мере и не потребуют от него дополнительных усилий для запоминания. Например, стоит ли приводить сведения, что слово лисица образовано от диалектного лисый – ’желтоватый’, а ягода – от яг – ’щечки’?

Надо предостеречь учителя и еще об одной опасности. Не всякое обращение к истории слова может быть использовано для объяснения его современных орфографических особенностей. Существуют так называемые «антиорфографические» примеры, когда восстановленный исторический облик слова противоречит его современному написанию. Например, существительное калач образовано от исчезнувшего в современном языке слова коло – ’круг’ (ср. исторически родственные слова кольцо, околица, около). Калач назван так по своей круглой форме. О заменено на А в результате падения редуцированных и закрепления аканья на письме. Такое объяснение интересно, однако прибегать к «антиорфографическим» справкам следует, по нашему мнению, только в старших классах. Можно привести еще подобные примеры.

Слово комната – от лат. caminus – ’печь, очаг’; от этого же корня - слово камин;

лестница – от лезти – буквально ’то, с помощью чего лезут’;

сапог – от той же основы, что сопеть: соп – ’печная труба’. Тогда сапог буквально – ’труба’, затем – ’голенище’ и ’обувь с голенищами’;

свадьба – от сват: т заменено на д в результате ассимиляции по звонкости. Свадьба буквально – ’сватовство’. Произношение нашло позднее отражение в орфографической записи слова;

свидетель – от старославянского сведети – ’знать’. Сведетель – ’тот, кто знает’. Е заменилось на и позднее под влиянием глагола видеть.

 

В приложении 1 к нашему пособию приведены этимологические справки, которые помогут организовать работу по объяснению орфографических особенностей словарных слов. Обращаем внимание, что это именно справка, никоим образом не претендующая на статус словаря (или даже словарика). Материал по истории слов, полученный из различных пособий по этимологии (словарей, справочников), мы пытались адаптировать применительно к особенностям восприятия младшего школьника.

 

Последнее изменение этой страницы: 2016-06-09

lectmania.ru. Все права принадлежат авторам данных материалов. В случае нарушения авторского права напишите нам сюда...