Категории: ДомЗдоровьеЗоологияИнформатикаИскусствоИскусствоКомпьютерыКулинарияМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОбразованиеПедагогикаПитомцыПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРазноеРелигияСоциологияСпортСтатистикаТранспортФизикаФилософияФинансыХимияХоббиЭкологияЭкономикаЭлектроника |
IV. ГЕРУНДИЙ И ГЕРУНДИАЛЬНЫЕ ОБОРОТЫ 1. Формы герундияIV. ГЕРУНДИЙ И ГЕРУНДИАЛЬНЫЕ ОБОРОТЫ 1. Формы герундия
Признаки герундия и его перевод Герундий по форме совпадает с причастием I или перфектным причастием. Его можно отличить от причастия по следующим признакам. Глагольная форма с окончанием -ing является герундием, а не причастием, если перед ней стоит предлог, существительное в притяжательном падеже или притяжательное местоимение. Герундий отличается от причастия по синтаксическим функциям: он может выполнять в предложении не только функции определения и обстоятельства, но и подлежащего, и дополнения. Следовательно, глагольная форма с окончанием -ing является герундием, если она выполняет функцию подлежащего или дополнения. В тех же случаях, когда функции герундия и причастия совпадают, перед герундием стоит предлог. Герундий переводится: инфинитивом, отглагольным существительным, деепричастием или личной формой глагола в функции сказуемого придаточного предложе- ния, вводимого союзом что (чтобы) с предшествующим ему местоимением то в соответствующем падеже (тем, о том и др.). Примеры: 1. Reading books is useful (подлежащее). Читать книги полезно. 2. I like reading (прямое дополнение). Я люблю чтение. 3. Не insisted on taking part in the conference (пред Он настаивал на участии (на том, чтобы принять участие} в конференции. 4. On coming home he always has a rest (обстоятельство). Действие, выраженное перфектным герундием, относится к прошедшему времени, поэтому он переводится на русский язык личной формой глагола в прошедшем времени. The author reports having applied a new method. Автор сообщает о том, что он применил новый метод. Притяжательное местоимение или существительное, стоящее перед герундием, указывает на субъект или объект действия, выраженного герундием. (В первом случае герундий имеет форму действительного залога, во втором — страдательного): 1. Excuse ту coming late. Простите меня за то, что я пришел поздно. 2. I am surprised at his being awarded the prize. Герундий в функции подлежащего Глагольная форма с окончанием -ing является герундием в функции подлежащего, если она стоит в начале предложения, где нет другого слова, которое могло бы быть подлежащим. Переводится отглагольным существительным или инфинитивом: Carrying out experiments is a must with every scientist. Проведение опытов (проводить опыты) необходимо для каждого ученого. Упражнение Переведите следующие предложения: 1. Falling is a case of motion at constant acceleration. 2. Measuring resistance is necessary in many experiments. 3. Heating copper wire from 0 to 100° increases its 4. Dividing the total charge by the number of ions in the cloud gives the carge of each ion. Герундий в функции прямого дополнения Чтобы переводить герундий в функции прямого дополнения, надо учитывать, есть ли при герундии имя производителя действия, и знать значения тех глаголов и словосочетаний, после которых он употребляется: 1. Would you mind showing one more slide. 2. Would you mind my showing some slides to you. 3. Не could not help joining the discussion. Он не мог не выступить (не принять участия) в прениях (в обсуждении). Лексика Запомните значения глаголов, после которых прямое дополнение может употребляться в форме герундия. avoid — избегать, стараться не (делать) begin — начинать continue — продолжать finish — заканчивать, кончать give up — бросать, отказываться от go on — продолжать enjoy — получать удовольствие от, нравиться excuse — извинять intend — собираться, намереваться keep } } — продолжать keep on } like — любить, нравиться prefer — предпочитать prevent — мешать; предохранять от; препятство regret — сожалеть resist — сопротивляться, устоять против start — начинать stop — прекращать try — пытаться, делать попытку Запомните следующие сочетания слов, после которых употребляется герундий: (I) cannot help — (я) не могу не it is worth } — стоит it is worth while } it is no good } — не стоит, бесполезно, it is no use } нет смысла Упражнение Запомните лексику, данную выше, и переведите следующие предложения: I 1. It is worth while discussing this phenomenon. 2. There is one more point worth mentioning.
3. It is no use searching for another approach. 4. It is no good arguing about this issue. 5. The motor went on running. 6. We cannot help acknowledging the importance of this 7. Would you mind answering one more question. 8. In spite of his words I could not help feeling 9. It seems to me the case is not worth mentioning.
10. Go on demonstrating your slides. 11. Avoid mixing these two substances. 12. This paper is worth reading. 13. I can't help regretting it. 14. He had to give up experimenting. II 15. The ammeter stopped working because the coil was 16. One cannot keep dividing matter without reaching
17. A phosphorescent matterial is able to continue glowing 18. Hardness is the ability ot withstand being dented or 19. The ability of a solid to resist being altered in shape Лексика Запомните значения следующих глаголов и глагольных словосочетаний с предлогами, после которых употребляется герундий в функции предложного дополнения: account for — объяснять aid in — способствовать aim at — стремиться, ставить целью be alike in (some — быть похожим (одинаковым) properties) (по каким-то свойствам) be capable of — быть способным, мочь credit smb with — приписывать (кому-либо что- smth либо) depend on (upon) — зависеть от, полагаться на differ in (some — отличаться по (каким-то свой- properties) ствам) be fond of — любить, нравиться insist on (upon) — настаивать на be interested in — интересоваться keep from — мешать object to — возражать prevent from — мешать; предохранять от; пре- пятствовать rely on (upon) — полагаться на be responsible for — объяснять; являться причиной result from — являться результатом (следст- вием); проистекать result in — давать в результате; приво- дить к be similar in — походить по (каким-то свойст- (possessing some вам) properties) succeed in — удаваться; добиваться, нау- читься think of — думать о; представлять себе Упражнение Переведите следующие предложения, обращая внимание на предлоги, стоящие перед герундием: 1. Catalysts aid in accelerating reactions. 2. I think of trying another approach. 3. The droplets are capable of being photographed. 4. He succeeded in obtaining reliable results. 5. The book aims at acquainting the readers with modern 6. Calcium and sodium are alike in being very soft. 7. Selenium and tellurium resemble sulphur in presenting 8. Archimedes is credited with applying huge lenses. 9. Silicon resembles carbon in forming a series of volatile Упражнение Переведите следующие предложения, обращая внимание на стоящие перед герундием предлоги in, on (upon), by, without: 1. A metal in reacting is often oxidized. 2. In making observations extreme care to avoid errors 3. The expansive force of water in freezing is enormous. 4. On standing for some weeks the uranium solution Предлоги after — после, before — перед, for — для и другие не рассматриваются, так как их перевод перед герундием не отличается от их перевода в тех случаях, когда они стоят перед существительным (местоимением).
5. Upon being heated to a high temperature many metallic 6. Phosphine is prepared by heating white phosphorus in 7. Sulphur is hardened by being mixed with copper. 8. Phosphorus burns in chlorine without being lighted and 9. Most precipitates may be ignited without drying if 10. Metals cannot be dissolved without being changed 7. Герундий в функции определения Герундий в функции определения, как правило, вводится предлогами of или for и определяет отвлеченные существительные типа probability — вероятность, ability — способность и др. При переводе важно связать герундий с ранее стоящим определяемым существительным: There is little probability of atmosphere being on that planet. Маловероятно, чтобы у той планеты была атмосфера. Лексика Запомните следующие существительные, после которых употребителен герундий в функции определения: ability — способность advantage — преимущество chance — возможность merit — достоинство necessity — необходимость possibility — вероятность reason — причина, основание way — способ Упражнение Переведите следующие предложения, указав, какие существительные определены герундием: 1. The device has the merit of being suitable for many 2. There is no necessity of making any corrections. 3. Out purpose is to calculate the chance of the electron 4. The independent particle model has the advantage of 5. The observed intensity of the radiation thus emitted 6. There is some reason for questioning this assumption. 7. He had early opportunity of becoming well acquainted 8. We have no way of selecting particular ensimes that Герундиальные обороты А. Действие или состояние, выраженное герундием, может иметь свой субъект. В этом случае перед герундием всегда стоит: существительное в притяжательном падеже или притяжательное местоимение, или существительное в общем падеже, которые и являются субъектом действия либо состояния, выраженного герундием. Такие герундиальные обороты переводятся придаточным предложением с союзом что (чтобы) с предшествующим ему местоимением то. Герундий передается личной формой глагола в функции сказуемого этого придаточного предложения, а стоящее перед ним существительное или местоимение — существительным (местоимением) в именительном падеже в функции подлежащего. Союз что и предшествующее ему местоимение то ставятся при переводе перед тем существительным или местоимением, которое является субъектом герундиального оборота. Переводить герундий отглагольным существительным всегда легче, но иногда невозможно. 1. Dr. Brown's being absent was very strange. То, что д-р Браун отсутствовал, было очень странно. 2. This depends on the atomic weights of these substances Это зависит от того, что удельные веса этих веществ одинаковы (т. е.: Это зависит от одинаковости их атомных весов). Примечание. Если герундий имеет форму страдательного залога, то стоящее перед ним существительное (или местоимение) является объектом действия, выраженного герундием. При переводе это существительное или местоимение становится дополнением того придаточного предложения, которое соответствует английскому герундиальному обороту: Не insisted on ту being examined by a physician. Он настаивал на том, чтобы меня осмотрел врач. Б. Действие или состояние, выраженное герундием, может не иметь своего субъекта. В этом случае перед герундием нет ни существительного, ни местоимения. Тогда субъектом герундиального оборота обычно бывает подлежащее английского предложения, реже — дополнение. Такие герундиальные обороты часто удобно переводить придаточным предложением с союзом что с предшествующим ему местоимением то. Иногда это единственно возможный вариант перевода. Подлежащим придаточного предложения будет тот член английского предложения, к которому относится действие или состояние, выраженное герундием, т. е. чаще всего — английское подлежащее, реже — дополнение. Герундий переводится личной формой глагола в функции сказуемого придаточного предложения: 1. These substances are alike in having high melting points. 2. In spite of not having any university education, Faraday Несмотря на то, что у Фарадея не было университетского образования, он сделал свои великие открытия. Несмотря на отсутствие университетского образования, Фарадей... Лексика Запомните значения следующих предлогов, после которых характерно употребление герундия: on account of — из-за apart from } — помимо, кроме in addition to — кроме, вдобавок besides — кроме because of — из-за; вследствие; по при despite — несмотря на due to — благодаря; вследствие except (except for) — кроме, за исключением instead of — вместо in spite of — несмотря на thanks to } — благодаря with the object to } with the view to } — с целью save — кроме Упражнения А. Переведите следующие предложения, передавая герундиальные обороты придаточными предложениями, вводимыми союзом что, с предшествующим ему местоимением то. Обратите внимание на следующее: если перед герундием стоит существительное в общем падеже, то признаком герундия является предлог, стоящий перед этим существительным и относящийся не только к существительному, но и ко всему герундиальному обороту в целом. Укажите этот предлог: 1. The molecules of a polar substance because of their 2. Combustion may be incomplete owing to insufficient 3. Thomson investigated the possibility of these cathode 4. Mme Curie's having discovered radium enabled her to 5. The inability of phosphorus atoms, because of their results in the phosphorus molecule having a very different structure from the nitrogen molecule. Б. Переведите следующие предложения, передавая герундиальные обороты придаточными предложениями, вводимыми союзом что. с предшествующим ему местоимением то. Действие, выраженное герундием, стоящим в начале предложения, относится к подлежащему. Поэтому, приступая к переводу этих герундиальных оборотов, сначала найдите подлежащее всего предложения, чтобы сразу определить, какое именно слово должно быть подлежащим придаточного предложения: 6. Besides being important for industry oxygen is also 7. In addition to depending upon the acceleration, force 8. Gamma-rays are not affected by magnetic or electric 9. Oxygen is an active element of the atmosphere, and 10. Aside from being one of the few known thirdorder Упражнение Укажите в каждом из следующих предложений те признаки, по которым вы находите герундий. Переведите предложения:
1. So far only the quantum theory has succeeded in giving 2. These are the chief causes of crude rubber being used. 3. The alkali metals are remarkable in being so light that 4. We account for the incompleteness of a reaction by 5. Einstein's being awarded the Nobel prize in physics 6. Adding more turns makes the magnetic field stronger. 7. Iron is covered with a thin layer of tin to prevent it 8. The small physical size of the crystal in relationship 9. It is perhaps worth while considering somewhat more
10. All alkali metals resemble each other in having low 11. The regular array of atoms in the lattice results in 12. To a large extent the skilled analyst's productivity 13. Neither perchloric acid nor the periodic acid are 14. Many properties of HCI lead us to believe that instead 15. Emulsoid particles, instead of being definitely charged, 16. Crookes assembled a tube, which, save perhaps being 17. Both selenium and tellurium are alike in being 18. In order to calculate the motion of an electron, we 19. Most actual crystals are imperfect, owing to being IV. ГЕРУНДИЙ И ГЕРУНДИАЛЬНЫЕ ОБОРОТЫ 1. Формы герундия
|
|||
Последнее изменение этой страницы: 2016-06-09 lectmania.ru. Все права принадлежат авторам данных материалов. В случае нарушения авторского права напишите нам сюда... |