Главная Случайная страница


Категории:

ДомЗдоровьеЗоологияИнформатикаИскусствоИскусствоКомпьютерыКулинарияМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОбразованиеПедагогикаПитомцыПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРазноеРелигияСоциологияСпортСтатистикаТранспортФизикаФилософияФинансыХимияХоббиЭкологияЭкономикаЭлектроника






Обращение как единица речи и этикетный знак. Речевой этикет.

 

Обращение является индикатором характера отношений между коммуникантами. Обращение к собеседнику – это одна из самых употребительных языковых единиц, связанная с этикетными знаками. Установление речевого контакта, регулирование социальных взаимоотношений – важные общественные функции обращения. В человеческом обществе придают большое значение установлению контакта и ориентировки в собеседнике и ситуации. Все виды приветствий, обращений, титулований предназначены для установления контакта и демонстрации социальных отношений, в рамках которых коммуниканты намерены общаться, для побуждения к восприятию речи, привлечения внимания с какой-либо целью, а также для соблюдения субординации и речевого этикета.

Итак, суть обращения составляют языковые формы установления контакта с собеседником при демонстрации взаимных социальных и личностных отношений. Характер обращения указывает на разные признаки: 1) на наличие или отсутствие знакомства (родства) адресата с говорящим; 2) на возраст адресата в соотношении с возрастом говорящего; 3) на социальное положение адресата по отношению к говорящему; 4) на профессию, род занятий адресата; 5) на функцию адресата в конкретной ситуации; 6) на личные качества адресата, проявляющиеся в его поведении в данной ситуации или известные говорящему из прежнего опыта; 7) на свойства адресата как объекта эмоционального воздействия и оценки со стороны говорящего.

Обращения возникают на базе слов, но сами они словами не являются. Это уже не слова-названия, а обращение к адресату, т.е. своеобразное речевое действие (речевой акт), состоящее из призыва и называния одновременно.

Обращения относятся к тем элементам речевого этикета, которые в первую очередь предназначены для маркирования социальных отношений, устанавливаемых в рамках коммуникации. Обращения в языке занимают важное место в системе речевого этикета, в структуре этикетных речевых актов. В широком значении под речевым этикетом мы подразумеваем совокупность типовых высказываний, закрепленных языковыми и национально- культурными традициями в данном языковом коллективе для использования в конкретных социально-коммуникативных ситуациях.

Выражения обращения входят в качестве коммуникативного компонента в менталитет носителей языка, служат средством осуществления коммуникации. Обращения относятся к области функционирования этикетных речевых актов, основное назначение которых − поддерживать определенные отношения в сфере межличностной коммуникации.

Речевой этикет - принятая в данной культуре совокупность требований к форме, содержанию, порядку, характеру и ситуативной уместности высказываний. Известный исследователь речевого этикета Н.И. Формановская дает такое определение: «Под речевым этикетом понимаются регулирующие правила речевого поведения, система национально специфичных стереотипных, устойчивых формул общения, принятых и предписанных обществом для установления контакта собеседников, поддержания и прерывания контакта в избранной тональности». К речевому этикету, в частности, относятся слова и выражения, употребляемые людьми для прощания, просьбы, извинения, принятые в различных ситуациях формы обращения, интонационные особенности, характеризующие вежливую речь и т.д. Изучение речевого этикета занимает особое положение на стыке лингвистики, теории и истории культуры, этнографии, страноведения, психологии и других гуманитарных дисциплин [39].

Важнейшим фактором, определяющим речевой этикет помимо социального статуса собеседников, является ситуация общения. Выбор этикетных форм, речевое поведение человека находятся в тесной зависимости от ситуации и должны меняться в соответствии с ее изменением. К факторам, определяющим ситуацию общения, относятся следующие.

1. Тип ситуации: официальная, неофициальная, полуофициальная.

В официальной ситуации (начальник — подчиненный, менеджер — клиент, преподаватель — студент и т.д.) действуют самые строгие правила речевого этикета. Данная сфера общения регламентирована этикетом наиболее четко, поэтому нарушения заметны в ней более всего — и именно в этой сфере они могут иметь самые серьезные последствия для субъектов общения.

В неофициальной ситуации (знакомые, друзья, родственники и т.д.) нормы речевого этикета наиболее свободны. Часто речевое общение в данной ситуации вообще не регламентировано. Близкие люди, друзья, родственники в отсутствие посторонних могут говорить друг другу все и в любой тональности. Их речевое общение определяется нормами нравственности, входящими в сферу этики, но не этикетными нормами. Однако если в неофициальной ситуации присутствует посторонний, то на всю ситуацию сразу же распро­страняются действующие правила речевого этикета.

В полуофициальной ситуации (общение между коллегами или членами семьи) нормы этикета носят нестрогий, размытый характер, и здесь главную роль начинают играть правила речевого поведения, которые выработала в процессе социального взаимодействия данная малая социальная группа: коллектив сотрудников лаборатории, кафедры, семья и т.д.

2. Степень знакомства субъектов общения. При общении незнакомых людей действуют наиболее жесткие нормы. В данном случае следует вести себя так же, как и в официальных ситуациях. По мере углубления знакомства этикетные нормы речевого общения ослабевают, и общение людей регулируется преимущественно нравственными нормами.

3. Психологическая дистанция субъектов общения, т.е. отношения людей по линии «равный с равным» или «неравные отношения». При общении людей, равных друг другу по какому-либо существенному для данной ситуации признаку — возрасту, степени знакомства, служебному положению, полу, профессии, уровню интеллекта, месту проживания и др., — этикетные правила

соблюдаются менее строго, чем при общении людей неравных: начальника с подчиненным, старшего с младшим, мужчины с женщиной.

4. Отношение к собеседнику. Речевой этикет предписывает использование в речи формул, демонстрирующих вежливое, повышенно вежливое, уважительное, ласковое и дружеское отношение говорящего к слушающему. Все формулы, отражающие сверхвысокий уровень вежливости, уместны лишь в ограниченном числе особых ситуаций общения. Формулы, отражающие низкий уровень вежливости, носят не этикетный характер и уместны тоже только в ограниченном количестве ситуаций, при определенных отношениях говорящих между собой и особом составе группы общения. Говорящий может относиться к собеседнику так, как он считает нужным, в соответствии с тем отношением, которое тот заслуживает, но демонстрировать в общении необходимо лишь хорошее отношение в форме умеренной вежливости — таково требование речевого этикета.

Напомним, что этикет и речевой этикет — это принятые в том или ином обществе, кругу людей правила, нормы поведения, в том числе и речевого поведения (в соответст­вии с распределением социальных ролей в официальной и не­официальной обстановке общения), которые, с одной стороны, регулируют, а с другой стороны, обнаруживают, показывают отношения членов общества по таким примерно линиям: свой — чужой, вышестоящий — нижестоящий, старший — младший, далекий - близкий, знакомый - незнакомый и даже приятный — не­приятный.

Невежливость — это такое проявление, когда адресату отводят роль ниже той, которая ему принадлежит в соответствии с его признаками. Следовательно, нарушение норм этикета всегда оборачивается невежливостью, неуважением партнера. Ну, а вежливость? Поскольку это одно из понятий нрав­ственности, обратимся к «Словарю по этике», который опреде­ляет вежливость как моральное качество, характеризующее человека, для которого уважение к людям стало повседневной нормой поведения и привычным способом обращения с окру­жающими». Значит, вежливость - это проявление уважения. Вежливость — это и готовность оказать услугу тому, кто в ней нуждается, и деликатность, и такт. И конечно же, своевременное и уместное речевое проявление — речевой этикет — неотъемле­мый элемент вежливости. Раз вежливость - форма проявления уважения к другому, то само по себе уважение предполагает признание достоинства личности, а также чуткость, деликатность по отношению к другому. Если с этой точки зрения взглянуть на тот пример, которым мы начали: Здорово, парни! - по отно­шению к знакомым подросткам со стороны сверстника, — то можно отметить, что в этом приветствии и обращении нет спе­циального отражения уважительности, есть лишь знак вступле­ния в речевой контакт «своего», «равного» при отношениях раскованных, фамильярных. Значит, и особой вежливости здесь нет.

Вежливым или невежливым можно быть по-разному.
«...у вежливости и невежливости есть многочисленные степени и оттенки. В русском языке они обозна­чаются такими словами, как вежливо, невежливо, корректно, учтиво, галантно, заносчиво, высокомерно, грубо, спесиво, манерно, церемонно и т.д.».

Галантный — это изысканно-вежливый и любезный по от­ношению к женщине; корректный ведет себя сдержанно в полном соответствии с правилами, ни на шаг от них не отступая; учтивый всегда почтительно вежлив. Невежливость — это отведение адресату роли ниже той, на которую он может рассчи­тывать, неуважительность к нему; вежливость — это уважитель­ность к адресату, отведение ему той роли, которая соответствует его признакам, а может быть, и несколько выше, когда с ним учтивы или галантны.

Присущая человеку вежливость оценивается окружающими как его положительное качество. Каждый из нас слышал что-то похожее: Какой хороший человек - всегда поздравляет меня с праздниками; Славная у вас дочка - всегда со всеми здоро­вается и т.д.

Психологи, изучающие меж­личностные отношения, придают большое значение знакам вни­мания, способным успокаивать, оказывать своего рода психо­терапевтические действия. И не такую ли нагрузку несут повсе­дневные спасибо, пожалуйста, извините, не в этом ли скрыта их власть над нашим настроением? Приятно получать знаки внима­ния, собственно, «за спасибо» многие из нас готовы отлично работать!

Человек, нарушающий элементарные правила общения, заслуживает у окружающих самых суровых оценок. Так важен для нас речевой этикет, что, посмотрите, «вол­шебные слова» включаются в набор признаков, по которым нас опознают внеземные цивилизации (хочется верить, что они есть).

«Волшебная сила» речевого этикета в том, что он отражает особый уровень информации, которой мы обмениваемся в об­щении.

Психиатры и психологи неоднократно наблю­дали случаи, когда отсутствие ласки со стороны взрослых вы­зывало у грудных детей сильное отставание в развитии и даже тяжелое заболевание. Поэтому то, что интуитивно делает мать, — разговаривает с грудничком, улыбается ему, берет на руки, гладит и т.д. — совершенно необходимо для ребенка.

Существуют принципы, регулирующие речевое взаимодействие собеседников в этическом, эстетическом и социальном аспектах. Одним из таких принципов является принцип вежливости (принцип такта). Данный принцип можно определить следованием трем правилам: «Не навязывай своего мнения» ("Don’t impose"), «Давай собеседнику возможность выбора» ("Give options"), «Будь доброжелателен» ("Make the listener feel good. Be friendly"). Принцип вежливости направлен на предотвращение возможных конфликтных ситуаций собеседников. Данный принцип имеет разнообразные проявления в речевом поведении - в выборе собеседника или темы беседы, в характере высказываний, в формах согласия и несогласия, в характере реакций на речь собеседника и т.п.

Какими способами можно воплотить в жизнь принцип вежливости (или такта) в разговорной английской речи. В первую очередь следует обратить внимание на способ смягчения категоричности высказывания при помощи модальных фраз (think, believe, suppose, imagine). Овладение данным способом является составной частью процесса приобретения навыков речевого общения на английском языке.

Распространены в качестве средства смягчения категоричности высказывания наречия степени –rather, pretty, fairly, a bit, sort of, just. Наиболее частотными из них являются наречие rather, употребление которого не имеет ограничений, и наречие pretty, характерное для речи равных по возрасту или положению собеседников. Например: We rather like it.

В современной американской разговорной речи очень часто распространено прямое обращение к мнению собеседника при помощи вопроса: “Don’t you think?” Этим вопросом говорящий даёт понять собеседнику, что он не намерен навязывать ему своего мнения и готов принять его точку зрения: “Don’t you think it is necessary?”

Все эти средства смягчения категоричности высказывания употребляются не только при общении младших по возрасту или положению со старшими, но и при общении старших с младшими, а также при общении равных по возрасту или положению собеседников. Таким образом, принцип вежливости, выражающийся в стремлении ненавязчиво передать своё мнение, чётко соблюдается на всех уровнях речевого общения.

Речевая коммуникация обуславливается ситуацией общения. Выбор того или иного обращения зависит от ситуации общения социального статуса коммуникантов.

Известно, что обращение по имени соотносится с интимной или персональной дистанцией, а обращение по фамилии или по официальному титулу – с социальной дистанцией. Поддержание персональной дистанции (обращение по имени, использование личного местоимения “you”, употребление жаргонизмов эллиптических конструкций, опора на общие знания, объединяющие собеседников и одновременно отграничивающие их от остальных людей) является символом групповой принадлежности. В среде преподавателей университетов США, например, не принято поддерживать социальную дистанцию между равными по статусу людьми: профессор к коллеге обычно обращается по имени, если они работают вместе. Обращение по фамилии или по должности означает, что говорящий либо не считает адресата равным себе (т.е считает его вышестоящим или нижестоящим), либо демонстрирует своё отрицательное отношение к партнёру: в таком случае используется обращение «должность + фамилия» или «титул + фамилия»: Doctor Black, Mister Smith и т.п. Использование должности или титула без фамилии в качестве обращения является сигналом того, что говорящий принадлежит к той или иной социальной группе людей, в частности к вспомогательному персоналу. Употребление фамилии без титула в той или иной ситуации, когда адресат по своему статусу несколько ниже говорящего, закрепляет статусное неравенство. Так же очень часто в англоязычном общении между родственниками используется «нулевое обращение»: так обращаются к родителям жены или мужа (по имени обратиться – проигнорировать разницу в возрасте, по титулу обратиться – поставить под вопрос теплоту родственных уз).

Также существуют различные постулаты, которым могут придерживаться при коммуникации. Таковые, например, были выделены Гербертом Полом Грайсом, ещё их называют максимами Грайса. Эти постулаты можно разделить на четыре категории: Количества, Качества, Отношения и Способа. Категория Количества связана с тем количеством информации, которое требуется передать; к этой категории относятся следующие постулаты:

1. «Твое высказывание должно содержать не меньше информации, чем требуется (для выполнения текущих целей диалога)».

2. «Твое высказывание не должно содержать больше информации, чем требуется».

Второй постулат вызывает сомнения: можно сказать, что передача лишней информации — это не нарушение Принципа Кооперации, а просто пустая трата времени. На это можно возразить, однако, что такая лишняя информация иногда вводит в заблуждение, вызывая не относящиеся к делу вопросы и соображения; кроме того, может возникнуть косвенный эффект, когда слушающий оказывается сбит с толку из-за того, что он предположил наличие какой-то особой цели, особого смысла в передаче этой лишней информации. Как бы то ни было, существует еще и другой источник сомнений относительно необходимости второго постулата: тот же результат будет достигнут с помощью одного из дальнейших постулатов, связанного с релевантностью.

К категории Качества относится общий постулат «Старайся, чтобы твое высказывание было истинным», а также два более конкретных постулата:

1. «Не говори того, что ты считаешь ложным».

2. «Не говори того, для чего у тебя нет достаточных оснований».

С категорией Отношения связан один-единственный постулат — это постулат релевантности («Не отклоняйся от темы»). И хотя он сформулирован очень кратко, с ним связаны некоторые проблемы, вызывающие у меня серьезные затруднения, а именно: какие бывают различные типы и фокусы релевантности, как они смещаются в процессе речевого общения, как описать законную смену предмета разговора, и т. п.

Рассмотрим, наконец, категорию Способа. Она касается не того, что говорится (как остальные категории), а скорее того, как это говорится. К этой категории относится один общий постулат — «Выражайся ясно» — и несколько частных постулатов, типа:

1. «Избегай непонятных выражений».

2. «Избегай неоднозначности».

3. «Будь краток (избегай ненужного многословия)».

4. «Будь организован».

Возможно, понадобятся и другие постулаты.

Очевидно, что соблюдение одних постулатов более обязательно, чем соблюдение других: обычно чересчур многословный человек подвергается менее строгому осуждению, чем человек, который говорит то, что он считает ложным. И действительно, можно думать, что важность первого постулата Качества так велика, что этот постулат не должен включаться в общую схему: остальные постулаты вступают в силу лишь в предположении, что «постулат Качества выполнен. Может быть, так оно и есть на самом деле; но в той мере, в какой речь идет о порождении импликатур, роль этого постулата не отличается существенным образом от роли других постулатов, и по крайней мере здесь мне удобно рассматривать его в одном ряду со всеми остальными[19].

Конечно, существуют постулаты и иной природы (эстетические, социальные или моральные) — такие, как, например, «Будь вежлив»; эти постулаты также обычно соблюдаются участниками диалога

Участник речевого общения может обойти тот или иной постулат разными способами; среди этих способов назовем следующие:

1. Он может с невозмутимым видом, недемонстративно не соблюсти постулат; при этом он, скорее всего, введет собеседника в заблуждение.

2. Он может уклониться от соблюдения конкретного постулата: сказать или дать понять, что он не склонен сотрудничать так, как того требует данный постулат. Например, он может сказать: «Больше я ничего не могу сказать; мой рот на замке».

3. Он может попасть в ситуацию конфликта — например, оказаться не в состоянии выполнить первый постулат количества («Будь достаточно информативен»), не нарушая второго постулата качества («Твои слова должны иметь достаточное обоснование»).

Этикет складывается из указанных выше формульных моделей поведения. Нарушение формулы свидетельствует либо о сознательном изменении статусных отношений, либо о принадлежности говорящего к иной культурной общности людей. Так, употребление имени в официальной формуле (вместо Mister Smith – Mister John Smith или даже Mister John) характерно для недостаточно образованной части населения.

Национальная специфика речевого этикета в каждой стране чрезвычайно ярка, потому что на неповторимые особенности языка здесь накладываются особенности обрядов, привычек, всего принятого и непринятого в поведении, разрешенного и запрещенного в социальном этикете. Речевой этикет определяет выбор обращений к людям, и показывает уровень воспитанности и образованности коммуникантов.

 

Последнее изменение этой страницы: 2016-06-09

lectmania.ru. Все права принадлежат авторам данных материалов. В случае нарушения авторского права напишите нам сюда...