Главная Случайная страница


Категории:

ДомЗдоровьеЗоологияИнформатикаИскусствоИскусствоКомпьютерыКулинарияМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОбразованиеПедагогикаПитомцыПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРазноеРелигияСоциологияСпортСтатистикаТранспортФизикаФилософияФинансыХимияХоббиЭкологияЭкономикаЭлектроника






Мультимодульный дискурс как воплощение

Новой модели порождения знаний89

Современное состояние развития общества и науки характеризуется переходом к новой модели порождения знания. Мы попытаемся проанализировать данную модель с точки зрения типов знания и способов его генерации.

Традиционная форма порождения знания, известная как модель 1, является узкоспециальной, гомогенной, иерархической и определяется, как правило, академическим сообществом (Fox, 2009).

Новая модель порождения знания (модель 2), которая является междисциплинарной, генерируется в прикладном контексте и не укладывается в ячейки конвенциональной, дисциплинарной карты. Эта модель гетерогенна – она объединяет множество навыков и умений и вовлекает разнообразные источники знания. Она является мультимодальной (мультитопосной) и находится на пересечении различных ментальных пространств. По своей сути новая модель знания является мультимодапьной (мультимодусной) и вовлекает различные виды знания: визуальное, вербальное, тактильное и т. д.

Данная модель, в отличие от традиционной, имеет гетерархическую структуру, т. е. подвержена изменениям и не следует заранее определенной системе организации знания (Nowotny, 2004; Gibbons, 2005; Polimeni, 2006; Pohl, 2008).

Вторая модель знания более рефлексивна, расплывчата и в большей мере социально контекстуализирована, т. е. в большей мере социально ориентирована. Она показывает, как социальные практики, такие как генерация знания и дискурса, отражаются на социальных акторах (участниках социального взаимодействия).

Когнитивная мегапарадигма, утвердившаяся в современном научном познании в последние десятилетия, является своеобразным откликом на вызовы времени. Вторая когнитивная революция, основывающаяся на достижениях в области компьютерной техники, когнитивной психологии и лингвистики, заложила основы перехода ко второй модели генерации знания.

Одним из относительно новых направлений развития когнитивной лингвистики является социальная когниция. Для того чтобы когнитивная наука преодолела свою узость, она должна выйти за пределы «головы» участника социального взаимодействия (Croft, 2009) и инкорпорировать в сферу своих исследований лингвистическую и философскую прагматику и социолингвистику. Речь идет о социально-когнитивной перспективе в языке. Одной из областей социально-когнитивных исследований, где наиболее ярко проявляется необходимость в изучении перехода от модели 1 к модели 2, является институциональный дискурс, или дискурс организации, являющийся по своей природе мультимодальным (мультимодусным). Он представляет собой структурированный набор текстов, как письменных, так и устных, а также визуальных репрезентаций и культурных артефактов, которые воплощены в различных практиках конкретных организаций. Изучение данного типа дискурса позволяет свести воедино, систематизировать различные виды деятельности внутри организации по мере того, как тексты, входящие в этот дискурс, создаются, распространяются и потребляются (Grant, 2004).

Как известно, грамматические структуры и процессы, происходящие в головном мозге человека, являются проявлением общих социально-когнитивных способностей, самыми важными из которых являются совместное действие, координация и конвенция (Croft, 2009). Акт коммуникации представляет собой совместное действие, которое требует определенного координирующего приема, и таким приемом для коммуникации является конвенция, особенно лингвистическая. Изучение мультимодусного институционального дискурса предполагает исследование лингвистических конвенций, принятых в данной организации.

Когнитивные основы формирования значений

Фразеологических единиц в современном

Английском языке90

 

В статье рассматриваются некоторые аспекты концептуальных основ формирования значений фразеологических единиц в современном английском языке. Определяются корреляции между чисто языковыми особенностями фразеологических единиц и структурами знания, лежащими в их основе. Раскрывается связь между теорией концептуальной метафоры и теорией концептуальной интеграции. Проводится анализ взаимодействия ментальных пространств, формирующих фразеологические единицы, на основе qualia-структур.

 

Мы исходим из понимания фразеологической единицы как единицы когниции и коммуникации. Основы подобного подхода были заложены А.В. Куниным в его работах, посвященных особому типу значения фразеологических единиц в отличие от значения слова и морфемы.

Когнитивный подход к анализу фразеологических единиц (ФЕ) предполагает прежде всего необходимость установления когнитивного контекста или области значения, которая лежит в основе данной единицы и определенным образом ее структурирует, необходимо показать, какие участки этой области «схвачены» знаком, т. е. смоделировать фрейм (Боярская, 1999, 41).

Сообразно когнитивным установкам, как считает Е.С. Кубрякова, следует, изучая ФЕ, выявить те корреляции, которые складываются и существуют в системе языка между чисто языковыми (лингвистическими) особенностями ФЕ и теми структурами знания, которые ими передаются, т. е. учитывая конкретный характер обнаруживаемых в этом анализе корреляций. При таком соотнесении ФЕ и их когнитивных аналогов обнаруживается первая примечательная черта указанных единиц: их гетерогенность, гетерохронность, их принципиальная разнородность, разноплановость, нетождественность. С когнитивной точки зрения эта черта может трактоваться как воплощенность во ФЕ разных структур и разных форматов знания (Кубрякова, 2008).

Концептуальный анализ ФЕ может осуществляться в двух формах: 1) определение того концепта и/или концептуального объединения, которое выражено отдельно взятой ФЕ; 2) анализ участия определенной ФЕ или группы таких ФЕ в передаче какого-либо более «высокого» концепта (например, разного рода эмоций – радости, гнева, ужаса и т. д.) (Там же. С. 58).

Концептуальная метафора позволяет вскрыть глубинные процессы и причины, определяющие концепты более высокого уровня, тем самым доказывая, что каждая ФЕ представляет собой не просто альтернативное средство выражения определенного прямого значения слова или словосочетания. Так, концептуальная метафора «Anger is heated fluid in a container», лежащая в основе таких идиом, как: «blow your stack», «hit the ceiling», «flip your lid», позволяет понять: a) причину гнева – внутреннeе давление, б) внешнее выражение гнева – непреднамеренное, в) форму этого явления – неконтролируемая. Употребление слов, напрямую выражающих концепт гнева, таких как «разозлиться», «разгневаться», не позволяет слушающему инферировать информацию о причинах, намерениях и способах выражения (Gibbs, 2007, 718).

ФЕ выполняют важную когнитивную роль, они обеспечивают ускоренный доступ к пониманию высказывания. Так, говорящий, используя фразу «John flew off the handle when he saw a messy kitchen», передает яркий образ Джона, выходящего из себя при виде неубранной кухни. Слушающий с легкостью инферирует смысл ФЕ «flew off the handle» в силу существования концептуальной метафоры «Anger is animal behavoir» (cf. jump down someone’s throat).

Исходя из того, что при образовании ФЕ, как правило, задействуются две и более концептуальные области, необходимо рассмотреть все эти области (домены), определить целевые и источниковые домены и проанализировать их взаимодействие, выявить направление и характер концептуального проецирования (метафорического, метонимического или метафтонического), на основе чего вывести основные концептуальные схемы (модели), лежащие в основе ФЕ.

Очевидно, можно говорить об определенной взаимосвязи между типом ФЕ и типом концептуального проецирования, лежащего в основе их образования. Так, в основе формирования зооморфных ФЕ лежит концептуальная метафора (ср. примеры выше), а формирование значения ФЕ цвета основывается преимущественно на концептуальной метонимии (Шевченко, 2007). Например:

«Blue stands for unexpectedness» (e.g. «out of the blue», «bolt from the blue»)

«Red stands for joy and festival» (e.g. «to paint the town red», «the red carpet»

«Red stands for the lack of money» (e.g. «to be in the red»)

На более высоком уровне абстракции в основе формирования любой комплексной единицы языка лежит универсальная когнитивная операция концептуальной интеграции (концептуальная метафора, метонимия и метафтонимия являются лишь частными проявлениями данной когнитивной операции). Теория концептуальной интеграции Фоконье и Тернера (Fauconnier, 1994; Fauconnier, Turner, 1998) разделяет много общих аспектов с теорией концептуальной метафоры. Например, обе теории рассматривают метафору как концептуальное явление, а не как чисто лингвистический феномен, обе теории прибегают к системному проецированию языка образных схем и инференциальных структур между концептуальными доменами; обе теории рассматривают ограничение на это проецирование и т. д.

Однако между двумя теориями существуют и значительные различия. Если в теории концептуальной метафоры мы имеем дело с двумя доменами, то в теории концептуальной интеграции – с четырьмя ментальными пространствами. Эти пространства, как известно, включают в себя два исходных ментальных пространства: родовое пространство, представляющее собой концептуальную структуру, разделяемую обоими исходными ментальными пространствами; бленд (интегрированное пространство), в котором взаимодействуют элементы, поступающие из двух исходных ментальных пространств. Теория концептуальной метафоры определяет метафору как явление со строгой однонаправленностью проецирования из источникового в целевой домен, в то время как в теории концептуальной интеграции возможны различные векторы проецирования. Анализ посредством концептуальной метафоры, как правило, имеет дело с устоявшимися метафорами и способами их образования, в то время как теория концептуальной интеграции часто фокусируется на концептуальных инновациях, которые могут возникнуть спонтанно. Ментальные пространства, как правило, являются подвижными, динамичными структурами, в то время как домены – это стабильные устоявшиеся структуры знаний. Основное различие между концептуальной метафорой и концептуальной интеграцией заключается прежде всего в том, что в теории концептуальной метафоры мы имеем дело с доменами, а в теории концептуальной интеграции – с ментальными пространствами, которые представляют собой определенный участок знаний определенного домена (Grady et al., 2007).

Как указывалось в наших предыдущих работах, соотношение между концептуальной интеграцией, концептуальной метафорой и лингвистической метафорой может быть представлено следующим образом:

1) два исходных ментальных пространства представляют собой: источниковый и целевой домены, соотносящиеся с tenor и vehicle в традиционных терминах Ричардса;

2) общее родовое пространство представляет собой схематизированную концептуализацию, которая отражает общие черты между двумя доменами (соответствует «ground» в традиционных терминах Ричардса);

3) интегрированное пространство (метафорический бленд) состоит из элементов, унаследованных из двух исходных ментальных пространств.

Метафорический бленд представляет совершенно новую самостоятельную структуру со своим собственным содержанием.

Рассмотрим известный пример, заимствованный из работы Дж. Грейди «This surgeon is a butcher» (Ibid).

Теория концептуальной интеграции позволяет объяснить то, каким образом слушающий/читающий приходит к заключению о некомпетентности хирурга как о его основном качестве. Данная инференция возникает следующим образом: из ментального пространства, которое совпадает с целевым доменом «surgery» («хирургия»), наследуются в бленд такие элементы, как личность оперируемого, личность оперирующего и, возможно, детали обстановки операционной. Из второго ментального пространства, соотносящегося с источниковым доменом «butchery» («скотобойня»), наследуются элементы «личность мясника» и сопутствующий вид деятельности. Оба ментальных пространства имеют общее родовое пространство, в котором содержится информация о человеке, использующем острый инструмент с целью совершения определенного действия над другим существом. В бленде концепт мясника интегрируется с концептом хирурга. Помимо наследования информации из двух исходных ментальных пространств, бленд развивает свою собственную эмерджентную структуру и содержание, которое является результатом противопоставления элементов из двух исходных пространств. Так из ментального пространства «butchery» проецируются отношения «средство–конечный результат», несовместимые с отношениями «средство–конечный результат» ментального пространства «surgery».

В пространстве «butchery» конечная цель заключается в том, чтобы убить животное и отделить его мясо от костей. В противоположность этому конечная цель в пространстве «surgery» заключается в том, чтобы излечить пациента. В интегрированном ментальном пространстве «средство» из первого исходного ментального пространства «butchery» интегрируется с «конечной целью» из второго исходного ментального пространства «surgery». Несовместимость средств, используемых мясником, и цели хирурга ведет к умозаключению о «некомпетентности» хирурга.

Таким образом, теория концептуальной интеграции позволяет проникнуть на более глубинном уровне в процессы наследования и инферирования информации и позволяет определить то, как инференция становится референцией.

Каждое из ментальных пространств структурируется фреймом, внутри которого выделяются слоты определенного типа. В данной статье структура фрейма значения ФЕ представлена набором четырех типов слотов, разработанных на основе понятия «QUALIA структура» Д. Пустейовского, которая отражает основные аспекты значения слова: формальный, конститутивный, агентивный, целевой/телический (Pustejovsky, 1995, 70).

Значение слов структурируется на основе четырех генеративных факторов, или qualia ролей, которые отражают то, как люди понимают предметы и отношения между ними.

Согласно Дж. Пустейовскому подобная структурация происходит как следствие осознания говорящим четырех главных свойств обозначенного объекта (ср.: Кубрякова, 2002, 9). Эти свойства представлены в qualia-структуре в виде четырех элементов: 1) формальный, отражающий принадлежность предмета к категории, которая отличает предмет в рамках более обширного домена; 2) конститутивный, отражающий отношения между объектом и его составными частями; 3) телический, отражающий функцию предмета (действие, совершенное предметом, или действие, совершенное над предметом); 4) агентивный, отражающий факторы, вовлеченные в создание предмета.

Упрощенное схематичное описание qualia-структуры может быть представлено в следующем виде.


 

       
 
   
 


CONST = what x is made of

FORMAL = what x is

QUALIA= TELIC = function of x

AGENTIVE = how x came into being

 

(русский перевод)

       
   
 
 


КОНСТ.=из чего сделанx

ФОРМАЛЬНЫЙ = что есть x

QUALIA= ТЕЛИЧЕСКИЙ= функция x

АГЕНТИВНЫЙ = происхождениеx

 

 

Для примера рассмотрим существительные «rock» и «chair» (Pustejovsky, 2001, 57). С точки зрения принадлежности к определенной категории (формальный слот) они могут быть охарактеризованы соответственно как натурфакт и артефакт. Главным отличием скалы от стула является различие в их функциях (телический слот). Функциональность играет существенную роль в процессе индивидуализации артефактов, но не натурфактов. Это отражается в грамматическом поведении лексических единиц.

Мы можем сказать «a good chair» или «enjoy the chair», так как эти выражения отражают специфическую цель, для которой данный артефакт был создан. Однако мы не можем сказать «a good rock» и «enjoy the rock», так как функциональность скалы (телический слот) не определена. Хотя и «chair» и «rock» являются физическими объектами, они отличаются способом создания (агентивный слот) – артефакты создаются людьми, натурфакты развиваются природой. Таким образом, qualia-структура репрезентирует концептуальную структуру слова. Каждый из перечисленных элементов может открывать свой фрейм (подфрейм) знаний (Боярская, 1999).

Для удобства анализа концептуальная структура слова может быть представлена в виде макрофрейма, каждое отдельное значение слова представляет собой фрейм, а каждый из четырех перечисленных элементов может быть представлен в виде слотов, которые могут активизироваться в процессе создания новой лексической единицы, нового значения слова, новой ФЕ.

Мы отдаем себе отчет в том, что набор качественных атрибутов объекта, его сущностных характеристик лишь условно может быть сведен к четырем типам этих атрибутов, и вслед за Е.В. Рахилиной и Е.С. Кубряковой мы считаем, что лучше учитывать более широкий круг «существенных, глубинных характеристик, связанных с образами конкретных объектов в конкретном языке» (Рахилина, 2000, 3; Кубрякова, 2000, 9).

Однако методика анализа на основе qualia-структуры была успешно применена в ряде работ по когнитивной неологии (Боярская, 1999; Шток, 2008) и может быть рекомендована в качестве одного из видов концептуального анализа ФЕ.

 

Слоты фреймов ментальных пространств взаимодействуют. Это может быть либо перенос определенного концептуального содержания из одного ментального пространства в другое, либо содержание слотов одного ментального пространства высвечивает и профилирует содержание определенного слота в другом пространстве, либо сведение содержания нескольких слотов одного исходного ментального пространства в один слот другого ментального пространства, либо происходит введение нового содержания в слот одного из пространств, либо потеря содержания исходного слота одного из пространств. Все виды взаимодействия фреймов ментальных пространств можно свести к четырем основным типам:

1). индукция (введение нового концептуального содержания слота);

2) редукция (удаление, элиминация концептуального содержания слота);

3) субституция (замена содержания слота);

4) профилирование, высвечивание содержания слота (ср. с основными когнитивными операциями, описанными А.Н. Барановым и Д.О. Добровольским: Баранов, Добровольский, 2008).

В процессе образования ФЕ имеет место концептуальная интеграция двух или более уровней. Особенно часто это наблюдается в метафорическом типе концептуальной интеграции в соответствии с двумя уровнями метафоризации как отдельных составляющих ФЕ, так и всей идиомы в целом.

Рассмотрим процесс концептуальной интеграции, имеющий место при образовании новой ФЕ «climate canary» – people likely to be first affected by bad influence of climate changes (люди, наиболее подверженные вредному влиянию изменений климата)91. Данный процесс происходит в два этапа (Шток, 2008).

На первом этапе формирования значения ФЕ происходит взаимодействие между двумя исходными пространствами «toxic enviroment» и «a bird canary», в результате которого образовался новый метафорический блэнд – a person most susceptible to changes in the environment (человек, наиболее подверженный вредному влиянию изменений, происходящих в окружающей среде). Базой для данного блэнда являются определенные ассоциации с работой в угольных шахтах. Шахтеры брали с собой канареек, так как известно, что канарейки более чувствительны к воздействию таких вредных и опасных газов, как метан или угарный газ, чем человек. Когда концентрация данных газов достигала определенного уровня, который еще не был жизненно опасным для людей, но являлся смертельным для птиц, канарейки переставали щебетать и погибали, что служило для шахтеров сигналом о надвигающейся опасности.

В ходе второго этапа процедуры концептуального слияния взаимодействие устанавливается между исходным пространством «climate» и пространством «canary» в новом метафорическом значении, указанном выше.

В результате концептуального взаимодействия двух исходных пространств «climate» и «canary» концептуальное содержание слотов первого исходного пространства «climate» (FORMAL: natural phenomenon, CONSTITUTIVE: weather conditions, AGENTIVE: natural kind, TELIC: change) полностью проецируется в один из слотов второго исходного пространства, а именно в конститутивный слот (CONSTITUTIVE: susceptibility to weather changes).

 

 

Затем происходит проецирование концептуальной информации из двух ментальных пространств в бленд. Из второго ментального пространства «canary» проецируется полностью вся концептуальная информация, включающая в себя концептуальное содержание трех слотов: FORMAL: person, environment, CONSTITUTIVE: susceptibility to changes, TELIC: to be affected. Из первого ментального пространства («climate») вся концептуальная информация из всех четырех слотов (FORMAL: natural phenomenon, CONSTITUTIVE: weather conditions, AGENTIVE: natural kind, TELIC: change) индуцируется в один из конкретных слотов блэнда, а именно в его конститутивный слот. Таким образом, в данном случае первый компонент выполняет функцию конститутивного модификатора, так как привносит в результатирующую структуру информацию о специфике конститутивного компонента и об особенностях объекта в целом92.

Одним из основных аспектов теории фразеологии, как известно, является соотнесение универсального и культурно-национального в значении ФЕ.

Когнитивный подход к этой проблеме предполагает рассмотрение теории прототипов. «Прототип (типовой образ) соответствует некоторой универсальной или культурно-национальной форме знания, он корреспондирует с понятием и формирует смысл и условия референции» (Телия, 1996, 95). Но сам типовой образ, как полагает В.Н. Телия, – это только «тема» для лексического значения, это то, что ассоциировано со знанием о свойствах объекта из мира «Действительное» в тех или иных диспозициях, «упакованных» как категориальные фреймы. «Это знание и есть облигаторное “ядроˮ содержания концепта “значениеˮ. Для суждений, так или иначе связанных с предикацией признака, необходимы сведения, “насыщающиеˮ типовой образ за счет знания о его “предрасположенностиˮ входить в те или иные связи и отношения в том или ином положении дел в мире “Действительноеˮ. Эти знания вычерпываются из типового образа и из его контекстуальной экстенсии» (Там же. С. 99).

Однако анализ прототипа (типового образа) во фразеологии представляет собой предмет отдельной статьи.

Таким образом, в статье были рассмотрены некоторые аспекты концептуальных основ формирования значений фразеологических единиц в современном английском языке. Определены корреляции между чисто языковыми особенностями фразеологических единиц и структурами знания, лежащими в их основе. Раскрыта связь между теорией концептуальной метафоры и теорией концептуальной интеграции. Проведен анализ взаимодействия ментальных пространств, формирующих фразеологические единицы, на основе qualia-структур.

 


Последнее изменение этой страницы: 2016-06-10

lectmania.ru. Все права принадлежат авторам данных материалов. В случае нарушения авторского права напишите нам сюда...