Главная Случайная страница


Категории:

ДомЗдоровьеЗоологияИнформатикаИскусствоИскусствоКомпьютерыКулинарияМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОбразованиеПедагогикаПитомцыПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРазноеРелигияСоциологияСпортСтатистикаТранспортФизикаФилософияФинансыХимияХоббиЭкологияЭкономикаЭлектроника






Имя существительное, имя прилагательное, имя числительное; их грамматические категории, сходства и различия

Значение имени существительного как части речи, обозначающей предметность, полностью совпадает в русском и башкирском языках. В обоих языках в разряд имен существительных входят слова, называющие живые существа – людей, животных, птиц, рыб, насекомых; неживые конкретные предметы и вещи, растения, явления природы, вещества, общественные явления, события, качества, свойства, отвлеченные понятия, признаки, действие и состояние, количество.

В обоих языках существительные делятся на лексико-грамматические разряды.

Собственные (я57ы8лы6), нарицательные существительные в свою очередь делятся на конкретные, отвлеченные (абстрактные), вещественные, собирательные, единичные.

Грамматические категории имен существительных

  В русском языке В башкирском языке
Категория рода Категория числа Категория падежа Категория одушевленности/неодушевленности 1. Категория числа 2. Категория падежа 3. Категория принадлежности. 4. Категория определенности/неопределенности 5. Категория сказуемости

 

Категория одушевленности/неодушевленности

В русском языке соотносится с понятиями «живое» и «неживое» в природе, хотя полного соответствия между ними нет. К разряду одушевленных существительных относятся названия живых существ (отец, брат, медведь, птица и т п.), к разряду неодушевленных – названия растений, предметов вещей абстрактные существительные.

Однако названия совокупностей лиц относятся к неодушевленным существительным: народ, толпа, отряд, группа, армия, войско и др. И, наоборот, некоторые названия неживых предметов относятся к одушевленным: мертвец; покойник, мифические существа: леший, бес, черт, русалка; названия карт: туз, валет; шахматных фигур: ферзь, конь.

В русском языке все одушевленные существительные отвечают на вопрос кто? неодушевленные – что?

В башкирском языке на вопрос кем? (кто?) отвечают только наименование человека, все остальные существительные, обозначающие живые предметы, отвечают на вопрос ним1? (что?). Был кем? Был у6ыусы, Булат. Был ним1? Тур7ай, 6уян, бес1й, эт 3.б.

 

Категория рода в русском языке

Данная категория отсутствует в башкирском языке, а потому у учащихся-башкир нет возможности при ее усвоении опираться на родной язык. Главная трудность в понимании этой категории в том, что она не является семантической. То есть значение слова не указывает на его родовую принадлежность, как, например, в категории одушевленности. Категория рода в русском языке связана с категорией одушевленности-неодушевленности. И это может помочь нерусским учащимся правильно определить род имени существительного.

У одушевленных существительных, прежде всего у слов со зна­чением лица, род отражает различия по половому признаку: старик — старуха, студент — студентка, продавец - продавщица и т.д. Род неодушевленных существительных определяется по их формальным признакам. Так, слова с окончанием а, я относятся к женскому роду, с окончанием о, е - к среднему, с нулевым окончанием и твердым конечным согласным — к мужскому роду.

Существительные одушевленные могут быть только мужского или женского рода. Они образуют пары: мать — отец, петух - курица, мальчик - девочка. Неодушевленные существительные могут отно­ситься ко всем трем родам: мужскому, женскому, среднему. Знание этого поможет ученику-башкиру на первом этапе определить род имени существительного.

Кроме того, надо помнить, что у существительных, относя­щихся к разным родам, разные падежные окончания в единствен­ном числе.

Таким образом, алгоритм установления рода у имени существи­тельного таков:

1. Определить, является существительное одушевленным или неодушевленным. Если существительное одушевленное, то оно мо­жет относиться лишь к одному из двух родов - женскому или муж­скому.

2. Для определения конкретного рода необходимо установить, является ли существительное наименованием лица женского пола (то­гда это существительное женского рода) или лица мужского пола (существительное мужского рода).

3. Если это существительное неодушевленное, то род определя­ется по окончаниям слова в единственном числе в формах именитель­ного и родительного падежей:

3.1. Если окончания соответственно а, я (Им. п.) - и, ы (Р. п.) - то это существительное женского рода: страна, земля - страны, зем­ли (существительных на а - я мужского рода всего несколько, их надо запомнить: дядя, папа, юноша, дедушка, более того, они все одушев­ленные и обозначают лиц мужского пола).

3.2. Если окончания соответственно о, е (И. п.) - а, я (Р. п.) - то это существительные среднего рода: поле - поля, село - села.

3.3. Если окончания соответственно [] (И. п.) - а, я (Р.п.) - то это существительные мужского рода: стол - стола, день - дня.

На родовую принадлежность существительного могут указывать и некоторые суффиксы: -ость, -знь, -ель указывают на женский род (храбрость, жизнь, метель), -тель, -арь, -ач, -иш, -ок, чик - на муж­ской род (выключатель, букварь, толкач, мякиш, бочок, датчик).

Кроме существительных женского, мужского и среднего рода, в русском языке есть существительные общего рода.Это существительные с окончаниями на а, я, которые могут обозначить характерологические признаки как лица женского, так и мужского пола, и в зависимости от своего значения согласуются с прилагательными, месиимениями и глаголами в мужском или женском роде: Фатима ma­кая плакса. Фарит такой плакса.

Такие существительные общего рода составляют замкнутую группу: работяга, стиляга, плакса, заводила, капризуля, сластена и некоторые другие.

Существует ряд особенностей в определении рода у заимствованныx слов, аббревиатур. У заимствованных слов род определяется, во-первых, по значению (как у русских одушевленных существительных), во-вторых, все неодушевленные существительные иноязычного происхождения относятся к среднему роду.

Например: мадам (ж. р.), денди (м. р.), пальто, жюри, шоссе (ср. рода).

 

Род аббревиатур (сложносокращенных слов) определяется по роду опорного слова - РУНО (районное управлениенародного обра­щении) - среднего рода: Альшеевское РУНО.

()собое внимание при определении рода в сочетании этих существительных с другими словами в предложении следует обратить на прилагательные, обозначающие название профессии или должности врач, инженер, директор, председатель, профессор. Лишь некоторыeиз них имеют родовые пары в литературном языке: учитель учительница.

Категория числа имен существительных является словоизменительной и имеется в обоих языках: различаются формы единственного и множественного числа. По отношению к категории числа существительные в русском языке делятся на три группы: 1) существительные, имеющие формы обоих чисел: стол - столы, книга - книги; 2) существительные, имеющие форму только единственного числа: пшеница, смелость, молоко, железо, страх; 3) существительные, имеющие форму только множественного числа: сутки, сани, консервы.

В башкирском языке существительные делятся только на первые две группы: 1) өғтәл - өҫтәлдәр, китап - китаптар; 2) бойҙай, ҡыйыулыҡ,һөт.

Что касается русских существительных третьей группы, то в башкирском языке, в виду отсутствия их, они соответствуют: 1) или существительным первой группы, употребляясь в формах обоих чисел, например: 1) тәүлек – тәүлектәр

( сутки ), күҙлек –күҙлектәр (очки ), 2) или существительным второй группы , употребляясь только в форме единственного числа, например : ҡаймаҡ ( сливки), хушбуй (духи), аҡса (деньги), утын (дрова) и другие.

Любопытно заметить, что русские слова, имеющие форму множественного числа, заимствуются башкирским языком в форме единственного числа, например: макарон (на русском макароны), обой (на русском обои), каникул

(на русском каникулы) и другие. Исключение составляют только три субстантивированных прилагательных, которые употребляются только в форме множественного числа : аҡтар, ҡыҙылдар - белые, красные и йәштәр - молодежь.

Форма единственного числа в обоих языках не имеет специальных показателей, в русском языке окончание существительного является одновременно показателем рода, числа, падежа: дуб, берез-а, дерев-о; в башкирском языке за единственное число принимается обычно нулевая форма существительного: имән, ҡайын, ағас.

Форма множественного числа в обоих языках образуется с помощью специальных средств. Основным средством образования формы множественного числа в русском языке являются окончания - ы, - и, - а, -я: завод- заводы, фабрика - фабрики, город-города, учитель- учителя. В башкирском языке форма множественного числа образуется посредством аффиксов _-лар/-ләр, - дар/-дәр,

-ҙар|-ҙәр, - тар|-ә`р: йылға -лар, күл -күл дә,урман - урман - дар, малай - малай - ҙар, ир - ир – ҙәр, халыҡ -халыҡ- тар, көрәк – көрәк – тәр.

В башкирском языке аффикс множественности получают даже те заимствованные существительные, которые в русском языке не изменяются, например: пальто - пальто - лар, такси - такси - лар, ателье - ателье -лар, трико - трико - лар. В русском языке значение множественности у несклоняемых существительных выражается синтаксически - формами согласуемых с ними слов, например: Я купил себе зимнее пальто (ед. ч). В продажу поступили зимние пальто (мн.ч.). Стоит голубое маршрутное такси (ед. ч.). Стоят голубые маршрутные такси (мн.ч.).

В русском языке возможно также образование от одного и того же слова двух форм множественного числа, которое связано со значением слова; разные формы множественного числа существительных имеют разные значения передаются обычно разными словами, например :

Хлеб - 1) хлебы (виды печеного хлеба): формовые хлебы, в башкирском языке икмэк; 2) хлеба (урожай, зерно): созревающие хлеба, уборка хлеба, в башкирском языке : ашлыҡ, иген; лист - 1) листы (железа, бумаги, фанеры ), в башкирском языке : бит (лист бумаги - бер бит ҡағыҙ) ; 2) листья (на растениях), в башкирском языке : япраҡтар (желтые листья - һары япраҡтар);

Корень - 1) корни (дерева, слова), в башкирском языке: тамырҙар ; 2) коренья (подземная часть некоторых растений, употребляемая в пищу в качестве приправы ) : суп с кореньями, в башкирском языке: тамыраҙыҡтар. Сравним также : зуб - зубы ( во рту ) и зубья (в механизмах), пропуск – пропуски

(занятий, букв в слове, пробелы в тексте), пропуска (документ), муж - мужи, мужья; учитель - учителя, учители; пояс - поясы, пояса; лагерь - лагери, лагеря и др.

Форма множественного числа употребляется также не только для обозначения множества предметов, но и в разных других значениях, стилистических целях, например: сравним: вода - минеральные воды (разновидности воды), воды океана; красота - красоты Урала (разновидности красивых мест, много красивых мест); вино - сухие, марочные вина (различные сорта); Ивановы (семья Ивановых) и т.д. Аналогичное употребление форм множественного числа имеет место и в башкирском языке. Не совпадает в русском и башкирских языках и употребление форм числа существительных в сочетании с числительными.

 

ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ (СИФАТ)

Последнее изменение этой страницы: 2016-06-10

lectmania.ru. Все права принадлежат авторам данных материалов. В случае нарушения авторского права напишите нам сюда...