Главная Случайная страница


Категории:

ДомЗдоровьеЗоологияИнформатикаИскусствоИскусствоКомпьютерыКулинарияМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОбразованиеПедагогикаПитомцыПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРазноеРелигияСоциологияСпортСтатистикаТранспортФизикаФилософияФинансыХимияХоббиЭкологияЭкономикаЭлектроника






Информативность формул и таблиц

Активное употребление языка формул и таблиц - одна из важнейших особенностей научно-технического издания. В книгах по точным наукам, химии, технике они составляют ядро в изложении материала и требуют повышенного внимания оформителя.

Формулы и таблицы - особый вид представления информации, где совмещаются черты текста и иллюстраций. В смыслообразовании наряду с самостоятельным значением отдельных символов, знаков и текстовых групп, наряду с правилами связи между ними участвует и их пространственная композиция. Это нередко делает формулы и таблицы подобием структурных или иерархических схем, графиков, диаграмм, чем в первую очередь и определяется специфика художественно-конструкторской задачи. Поэтому при оформлении формул и таблиц редакторские и оформительские функции как бы смыкаются и от оформителя требуется достаточно глубокое проникновение в содержание материала.

Оформление формул и таблиц - специфическая деятельность оформителя и наборщика. В каждом случае в зависимости от сложности и оригинальности формульного и табличного текста оформителю приходится решать в той или иной мере самостоятельную творческую задачу.

В то же время значительная часть правил построения формул и таблиц является нормой, отражающей, с одной стороны, грамматику их языка, с другой - технологию набора как существенный фактор формообразования. Эти правила подробно освещены в пособиях и нормативных документах и должны неукоснительно соблюдаться. Художник-оформитель должен быть знаком как с приемами и правилами оформления, так и с основами редакционной обработки и технологии набора формул и таблиц.

В целом оформление формул в гораздо большей степени, чем оформление таблиц, связано с соблюдением строгих правил грамматики формульного языка. Но и здесь нередко приходится выбирать оптимальное решение из множества допустимых вариантов. Не только пространственное строение формулы может подвергаться творческому осмыслению. Сам алфавит формульного языка, т.е. система буквенных обозначений и индексов, подлежит критическому разбору в отношении ее логичности, органичности и простоты. Разумеется, это возможно, если система обозначений прочно не утвердилась в данной области и является авторским нововведением.

Важнейшая задача при построении формулы - сделать ее композицию максимально простой и структурно ясной:

· при возможности понизить «этажность» (или, наоборот, повысить, если формула излишне длинна);

· добиться некоторой уравновешенности с тем, чтобы «массивные» компоненты не подавляли более мелкие и не создавалось визуального впечатления неравноценности отдельных составляющих формулы;

· обеспечить компактность группировки и визуальную связанность логически связанных знаков внутри структурного компонента;

· логично расположить формулы, занимающие отдельные строки в системе формул;

· визуально подчеркнуть основную смысловую горизонталь - сделать ее композиционной доминантой;

· исключить возможность порождения ложных смыслов при переносе формул, стараться вообще избегать таких переносов.

С целью лучшего визуального вычленения формул на фоне сплошного текста и, что особенно важно, на фоне других формул со сложным силуэтом, идущих вподверстку, рекомендуется использовать горизонтальные линейки.

Главное в оформлении таблиц - организовать беспрепятственное прослеживание смысловых вертикалей и горизонталей, а также обеспечить компактную и визуально монолитную организацию текста в каждой ячейке головки, боковика, прографки.

Задача лучше всего решается при флаговом наборе. Причем абзацный отступ бывает обоснован лишь в редких случаях ввиду свойственных текстам в отдельных ячейках одноабзацности и узкому формату набора. Нормой должен быть флаговый набор с вертикалью слева. При наборе флагом появляется ценная возможность выстроить все тексты, принадлежащие графе, в связанности по вертикали. В этом случае, если ширина таблицы не заставляет графы слишком плотно примыкать друг к другу, можно отказаться от вертикальных линеек и ограничиться только горизонтальными.

Горизонтальные линейки облегчают прослеживание строки таблицы - операцию более сложную, чем прослеживание графы. Горизонтальные линейки тем нужнее, чем сильнее колеблется высота текстовых блоков в ячейках таблицы. Концы горизонтальных линеек следует выравнивать по вертикалям набора.

Система горизонтальных линеек и вертикалей набора должна обеспечивать логичное построение всей таблицы. В сплошной горизонтальной полосе, вычлененной линейками, содержатся различные характеристики, относящиеся к одному объекту, а по вертикали - однородные и сравниваемые характеристики разных объектов. Способ построения таблицы без вертикальных линеек характеризуется технологичностью для всех способов набора.

В таблицах с вертикальными линейками также рекомендуется флаговый набор. Причем каждый блок текста в любой ячейке, как элементарной, так и составной, желательно размещать не в оптическом центре ячейки, а по ее левой и верхней границе, т.е. сохраняя систему вертикалей и горизонталей набора.

«Старшие» заголовки, не имеющие в прографке данных, относящихся непосредственно к ним, по возможности следует помещать в разрез прографки. Полезно заключать такие заголовки между двух линеек на формат таблицы - сверху и снизу (верхняя линейка, отделяющая группу данных от другой группы или головки таблицы, может быть жирнее нижней). Этим наглядно обозначается принадлежность заголовка ко всем графам. Причем совсем не обязательно устанавливать заголовок по средней оси таблицы, вполне можно выключить его в левый край. Кроме того, горизонтальные линейки как бы защищают заголовок от «частокола», образованного концами оборванных вертикальных линеек.

Внешнее оформление

Во внешнем оформлении научно-технического издания первична информативность чисто рекламной функции. Данное свойство пересекается с рядом других свойств по следующим аспектам:

· соответствие теме книги;

· отражение специфики содержания;

· отражение принадлежности книги к серии и издательству;

· рекламная функция.

К изображениям, включаемым во внешнее оформление, подходят с такими же требованиями, какие даны для внутритекстовых иллюстраций.

· Информативность внешнего оформления необходима для следующих целей:

· для оперативного, как правило, первого знакомства с изданием в книжном магазине, на выставке и т.д.;

· для поиска книги на полке, обнаружения ее в стопе на письменном столе.

· Она прямо достигается за счет титульных данных, аннотаций и других текстов, а также иллюстраций и специальных знаков, помещаемых на первой сторонке переплета (обложки), корешке и суперобложке.

В комплексе внешнего оформления научно-технических изданий очень важная роль отводится корешку. От его решения зависит удобство читателя находить нужную ему книгу. Библиотека специалиста часто бывает настолько обширной,что одних общих черт индивидуального внешнего облика книги (цвет и фактура переплета, формат и толщина книги, форма корешка) недостаточно для ее поиска.

Лучший способ расположения надписей на корешке - поперечный. Но он достижим и оправдан лишь при достаточной толщине книги, поэтому чаще всего приходится использовать продольное (снизу вверх) расположение. Надписи на корешке должны быть ясными как по шрифтовому оформлению, так и композиции отдельных групп текста (имя автора, название книги, № тома и др.). По той же причине не рекомендуется отягощать композицию корешка декоративными элементами, не несущими прямой информационной нагрузки, хотя в отдельных случаях специальный знак, цветовой сигнал и тому подобное могут служить как вспомогательным, так и основным средством отыскания книги на полке. Конечно, и характерный орнамент может косвенно служить поиску книги, но информативность, достигнутая словом, более точна и надежна.

Предельно высокие требования к словесной информативности корешка следует предъявлять при оформлении серийных, многотомных и продолжающихся изданий, а также изданий, решенных в наиболее распространенных форматах.

Краткая аннотация, несомая суперобложкой, может быть размещена как на переднем клапане, так и на передней сторонке, причем последний вариант обеспечивает наибольшую активность информации. Задние сторонка и клапан меньше подходят для аннотации, так как они могут остаться незамеченными при оперативном знакомстве читателя с книгой.

Суперобложка для научно-технического издания может быть дана только в случаях необходимости рекламировать книгу или подчеркнуть исключительность факта ее выпуска в свет.

Принципы серийности и единства

Для выпуска научно-технических изданий характерна серийность. Научные издания объединяются в серии, посвященные определенной области знания или одной из актуальных научных проблем, к сериям относятся также регулярно издаваемые сборники научных трудов. Серии производственных изданий группируются, как правило, вокруг тематики, относящейся к определенной специальности.

Если оформляемая книга должна войти в ту или иную серию, то оформитель обязан соблюдать во всех деталях принятую для данной серии концепцию ее оформления. Разработка самой исходной программы серии представляет собой самостоятельную художественно-конструкторскую задачу.

Особенностью серийного оформления научно-технического издания можно считать уместную во многих случаях его «жесткость». Здесь чаще, чем в изданиях других видов, следует практиковать решения, в которых постоянные сквозные признаки серии преобладают над переменными, индивидуализирующими отдельную книгу. Именно для серий научно-технических изданий характерны отдельные выпуски, отличающиеся друг от друга во внешнем оформлении только своим названием. Обращение к такого рода серийному принципу обосновано спецификой адресата научно-технического издания, формой приобретения нужной ему книги. Вполне допустимо, что читателю научно-технического издания, нередко заинтересованному в приобретении всех книг определенной серии, очень удобно следить за появлением новых книг, а затем работать с ними, если книги изданы в одном оформлении.

Помимо задачи установления связи с определенной серией перед художником книги может стоять задача отражения в оформлении образа конкретного издательства. Естественно, что эта задача ставится перед художником в том случае, если у издательства выработана определенная точка зрения на оформление своих книг и существуют конкретные стандарты на издания.

Экспресс-фактор и срок службы издания

Актуальность научно-технического издания (научно-технической информации) непосредственно связана со своевременностью его выпуска. В целом чем выше оперативность, тем значительней ценность издания к моменту его появления - таков закон научно-технического прогресса. В отдельных случаях научно-техническое издание нуждается в особо быстрых темпах выпуска.

Значение экспресс-фактора устанавливается на основе четкого представления о содержании издания и его роли в системе научно-технической информации. Для принятия решения о степени оперативности издания в первую очередь следует оценить следующие моменты:

· острота и общественное значение проблематики издания;

· темпы прогресса в сфере, которой посвящено издание (чем быстрее эти темпы, тем острее стоит проблема оперативности издания);

· информационная обеспеченность в данной области знаний (дефицит информации диктует более высокие темпы выпуска издания);

· прикладное значение издания (в целом теоретические труды меньше предрасположены к оперативному изданию);

· предполагаемый срок службы издания (этот срок должен быть соизмерим с продолжительностью подготовки и тиражирования издания: книга, рассчитанная на короткий срок службы, должна выпускаться максимально быстро);

· приуроченность издания к определенному событию (например, научной конференции).

Анализ указанных моментов показывает, что повышенная оперативность обычно сочетается с ограниченностью срока службы издания.

Оперативность не привносится в книгу с помощью специальных средств и служб. Она не является прямым свойством самой книги, а реализуется непосредственно через использование таких принципов и приемов оформления, которые ведут к ускорению выпуска изданий.

Наибольшие возможности оперативного выпуска дают методы издания без корректурного обмена и прежде всего выпуск изданий с использованием репродуцируемых оригиналов-макетов. Эти возможности существенно обогащаются за счет внедрения машинописного набора и новой наборно-печатающей техники, располагающей достаточным числом гарнитур и обеспечивающей высокое графическое качество текстовых оригиналов.

Решение задачи оперативного выпуска книги должно сопровождаться использованием рациональных принципов и приемов оформления. Важнейшим условием оперативности является серийность, пронизывающая все составляющие полиграфической формы книги. Разработка принципов серийности должна базироваться на точном типологическом анализе продукции издательства. В принципе, индивидуальность внутреннего и внешнего облика в сугубо оперативной книге противопоказана. Частными признаками оформления, ведущего при определенных условиях к убыстрению выпуска издания, являются:

· минимальное число шрифтов, различающихся по гарнитурам, графическим и типоразмерным признакам. Ограниченность шрифтовых средств с успехом может восполняться за счет композиционных и графических нешрифтовых приемов;

· модульная система верстки, зонирование полосы набора, асимметричная верстка (к краю полосы) иллюстраций, рубрик, формул и т.п., свободная выключка строк;

· непосредственное использование иллюстраций - графиков, схем, диаграмм, чертежей, - представленных автором без какой-либо специальной их обработки в издательстве (если последняя не продиктована чисто полиграфическими требованиями);

· покрытие книги обложкой и бесшвейный (клеевой) способ скрепления блока (если книга не рассчитана на долгий срок службы);

· шрифтовой тип внешнего оформления;

· повторение оформления верхней сторонки переплета или обложки на титульном листе;

· увеличение формата книги и уплотнение верстки (при условии, если они дают уменьшение объема книги в физических и печатных листах).

Каждый из указанных признаков оформления ведет к ускорению выпуска издания на одной или нескольких стадиях. Необходимо оценивать суммарные затраты времени в издательстве и на полиграфическом предприятии. Возможность ускорения выпуска в отдельных случаях нужно увязывать с тиражом и объемом издания.

1.3. Проектирование научно-технических изданий с позиций удобочитаемости

Удобочитаемость в связи с оформлением основного текста

Научная сложность информации и продолжительность циклов непрерывного чтения предъявляют максимально высокие требования к удобочитаемости текста в научно-технических изданиях.

Удобочитаемость связана с рисунком и кеглем шрифта, длиной строки, размером апрошей, интерлиньяжем, шириной полей, цветом шрифта и бумаги, фактурой бумаги. Сопутствующим фактором является весь строй оформления книги, т.е. фон, на котором происходит чтение словесного текста, уровень помех, сопутствующих чтению. По отношению к научно-техническому изданию выбор шрифта и всех параметров шрифтового оформления должны всецело подчиняться требованию удобочитаемости. Декоративные приемы и моменты стилизации здесь исключены.

Фиксированная длина строки канонична и привычна для читателя. Чтение строк одинаковой длины вырабатывает автоматизм процесса чтения. Но выключка строк на заданный формат неизбежно ведет к колебаниям размеров межсловных пробелов. В ручном и линотипном наборе корректировка этих размеров велась под наблюдением наборщика. В автоматизированных системах набора межсловные пробелы часто увеличиваются произвольно.

Единственный способ получения строго одинаковых апрошей по всему тексту - флаговый набор со свободной выключкой строк по правому краю полосы. Не следует видеть в свободной выключке средства избавления от переносов слов. При отсутствии переносов полоса набора зазубривается справа настолько, что затрудняется различимость абзацного членения, если нет абзацных отступов.

В узких колонках (меньше четырех квадратов) и тем более в сверхузких (например, в примечаниях на боковых полях) свободной выключке следует отдавать безусловное предпочтение, несмотря на то что в этом случае зазубривание ощущается особенно остро: «рваный» край текстового блока гораздо естественней чрезмерной «дырчатости» набора. Если при этом необходимо явно выраженное абзацное членение, то следует внести отступы или, что еще лучше, отбивки между абзацами.

В целях сохранения постоянства длины строк и, следовательно, поддержания ровного ритма чтения следует избегать оборочной верстки иллюстраций, таблиц и других элементов.

При значительном объеме текстов, набранных шрифтом пониженного кегля (например, текстов подстрочных примечаний и крупных цитат), и чрезмерно широком формате набора (7-7ѕ кв.) рекомендуется такие тексты набирать в две колонки.

С позиций удобочитаемости идеальным вариантом шрифтового решения является набор как основного, так и дополнительных текстов единым по рисунку и кеглю шрифтом. Это положение приобретает особое значение, если трудно выявить иерархию различных составляющих текста (например, основного текста и пространных подписей к иллюстрациям).

При небольшом объеме всякого рода дополнительных текстов данный вариант достижим легко, при значительном - труднее, но в этом случае он особенно актуален с точки зрения удобочитаемости. Чем мельче шрифт основного текста, тем сильней тяготение издания к единошрифтовому решению (например, это имет место при кегле 9/10 или 8).

Удобочитаемость в связи с расположением дополнительных текстов иллюстраций

Размещение примечаний

Как бы ни были необходимы примечания, решенные в форме выносок, само их существование в книге затрудняет процесс непрерывного чтения. Лучший способ снять эти затруднения - избежать выносок вовсе. Этого можно добиться включением примечаний в ткань основного текста, исключением ссылок на них (возможно при подаче примечаний в конце книги или ее разделов), смешанным способом.

Для принятия подобных решений компетенции оформителя недостаточно. Но об этом надо помнить, чтобы сформировать ясную художественно-конструкторскую концепцию.

«Растворение» примечаний в основном тексте (независимо от того, слились ли они с основным текстом или каким-то образом остались обособленными) нежелательно, если они могли бы иметь самостоятельное значение (например, совокупность библиографических справок может обладать ценностью вне связи с основным текстом).

В таких случаях выведение примечаний из основного текста вполне оправдывает себя. Причем лучший способ выноски - обособление примечаний в форме одного или нескольких самостоятельных разделов. В идеале такие разделы формируются при сохранении примечаний внутри текста или в непосредственной близости от него.

На способ восприятия выносок влияют как объективные причины (характер содержания примечаний и их композиция), так и субъективные, связанные со склонностью одних читателей прорабатывать текст выноски сразу при появлении знака ссылки, других - изучать примечания лишь после прочтения определенной части основного текста, третьих - следовать схеме, заданной в книге.

Учет субъективного фактора не представляется возможным. Поэтому при выборе того или иного способа композиции (при удалении или приближении выносок относительно места их привязки) нельзя не войти в противоречие с интересами той или иной группы читателей.

В зависимости от степени предрасположенности к определенному способу прочтения различаются следующие группы примечаний-выносок:

а) примечания, которые с достаточной вероятностью должны быть прочитаны сразу при появлении знака выноски в основном тексте (например, перевод иностранного слова, разъяснение нового или специфического термина, комментарий редактора или переводчика к неясным фразам и т.п.). Характер содержания такого рода примечаний определяется из контекста;

б) примечания, предрасположенность которых к немедленному прочтению неопределенна (например, дополнительные факты, комментарии к событию или явлению, поправки к неверному или неточному толкованию). Читателю трудно предположить характер содержания таких примечаний, и поэтому знак выноски его интригует;

в) примечания, которые, в принципе, могут быть упущены при чтении основного текста (например, ссылки на литературные источники). Читатель предвидит по контексту характер содержания таких примечаний.

Способ размещения примечаний (внутри текста и в форме выноски на полях, в конце данной полосы, обособленно на данном развороте, в конце раздела, в конце книги) с достаточной определенностью задает способ их прочтения.

Принцип композиции выносок в идеале должен строиться на соответствии характеру содержания примечаний. Таким образом, примечания групп «а» и «б» имеют тенденцию к расположению в непосредственной близости от места ссылки, а примечания группы «в» могут быть отдалены.

Способ композиции выносок с позиций удобочитаемости следует выбирать, сообразуясь с тем, каков преобладающий характер содержаний примечаний. В определенных случаях возможно и желательно, разделив примечания на группы, назначить для каждой группы свой способ композиции.

Движение от выноски к месту ее привязки в основном тексте - довольно типичная операция при пользовании научно-техническими изданиями, особенно для читателей, изучающих примечания после прочтения части текста. Надо учесть, что выноски, непосредственно не связанные с соответствующим местом в основном тексте (т.е. все формы, кроме выносок на боковых полях), неудобны по условиям обратной связи.

Размещение иллюстраций и подписей к ним

При передаче содержания научно-технических изданий предполагается, что чтение (рассматривание, изучение) иллюстраций происходит в определенном порядке по отношению к словесному тексту. Для правильного размещения иллюстративного материала необходимо выяснить роль каждой иллюстрации и способ ее совместного восприятия со словесным текстом.

По роли в совокупном тексте книги (словесный текст плюс иллюстрации) различаются три группы иллюстраций.

1. Иллюстрации, являющиеся неотъемлемой частью содержания, т.е. находящиеся в непосредственной смысловой и конструктивной связи с основным словесным текстом книги. (Условно назовем такие иллюстрации «связанными».) Связь этих иллюстраций с текстом, как правило, осуществляется с помощью ссылки. Ссылка нередко дополняется пространным описанием, имеющим непосредственное отношение к иллюстрации; при этом связь с текстом усиливается. В принципе возможна связь и при отсутствии ссылки.

По занимаемому в книге объему информации и общему числу иллюстрации первой группы могут как уступать тексту, так и преобладать над ним. Содержание издания может быть таким, что иллюстрации становятся как бы основным текстом, а собственно текст - комментарием к ним.

2. Иллюстрации, выступающие в роли приложения, дополнения к основному словесному тексту. (Назовем их условно «несвязанными».) Такие иллюстрации не включаются посредством системы отсылок в цепь последовательного чтения.

3. Иллюстрации, занимающие промежуточное положение между первой и второй группами и выступающие как бы в роли примечаний. Включенность их в цепь последовательного чтения неопределенна. Из контекста ясно, что изучать их сразу после появления ссылки необязательно.

«Связанные» иллюстрации следует располагать как можно ближе к соответствующему месту основного текста. Причем идеальной схемой расположения с точки зрения требуемого порядка предъявления иллюстраций является включение последних в полосу набора сразу после ссылки. Но такая схема в чистом виде практически неосуществима. Кроме того, она вызывает неудобства при соотнесении иллюстраций с текстом в тех случаях, когда объем текста, относящегося к иллюстрации, велик и распределяется с переходом от нечетной полосы к четной.

Таким образом, на практике иллюстрации, относящиеся к первой группе, следует располагать не по месту ссылки, а на той полосе (или развороте), на которую пришлась большая часть связанного с иллюстрацией текста. С этой точки зрения нет необходимости педантично следовать в принципе логичному правилу, по которому ссылка должна во всех случаях появляться раньше иллюстрации. Лучше дать иллюстрацию на соответствующем развороте, но раньше ссылки, чем переместить ее на последующие развороты.

Во всех случаях, когда не удается осуществить точную привязку иллюстраций первой группы, следует стремиться к тому, чтобы они как можно меньше дробили массив словесного текста без достаточных на это логических оснований. Поэтому в таких случаях предпочтительна открытая верстка иллюстраций на полосе, а также верстка в специально отведенных зонах. При этом выгодно группировать иллюстрации в одном месте, а не распределять их по всему развороту. Крайне нежелательно разрывать абзац иллюстрацией, а также давать иллюстрации вразрез на полосе, состоящей из нескольких колонок. Вообще при расположении иллюстраций в научно-техническом издании следует больше руководствоваться логическими и конструктивными соображениями, нежели формально-композиционными.

«Несвязанные» иллюстрации в принципе не должны соседствовать с основным текстом, они предрасположены к вынесению в конец главы, раздела, книги. Однако если эти иллюстрации в совокупности образуют тематический ряд, соответствующий основному тексту, то они могут быть размещены параллельно основному тексту в специальной зоне. Включение несвязанных иллюстраций в полосу набора нежелательно. Но если в этом все же есть необходимость, их следует заверстывать открыто.

Несвязанность иллюстраций с текстом желательно выразить линейкой или другими специальными графическими и композиционными средствами.

Отдаление иллюстраций от оси разворота важно в тех случаях, когда они обладают малым размером, требуют или могут потребовать специального углубленного изучения, не допускают искажений и рассчитаны на особые обработки читателем - геометрические измерения, анализ геометрических форм и пропорций, считывание числовых данных. Часто такие операции производятся с помощью инструментов (линеек, транспортиров, циркулей, специальных сеток на прозрачном материале и т.п.), что сопряжено с неудобствами, если положение иллюстраций на развороте недостаточно продумано.

Специальной обработке читателем могут подвергаться документальные изображения, полученные в результате точных опытов и измерений (например, осциллограммы, фотографии микроструктур, точные чертежи, репродукции произведений искусства, географические карты, графики), не просто демонстрирующие тенденцию или закономерность, а являющиеся источником для определения требуемых числовых характеристик, монограммы и др. Часто подобные иллюстрации снабжаются масштабной шкалой. Отбивка, а также ориентация осей таких иллюстраций по отношению к оси разворота и обрезам должны быть тщательно выверены в соответствии с функцией материала.

Разумеется, чрезмерная близость иллюстраций к обрезам, в том числе к внешнему боковому, может иметь свои отрицательные стороны.

Для расположения иллюстраций выгодны в первой половине книги нечетные страницы, во второй - четные. Данным положением не мешает воспользоваться, если способ подачи иллюстраций не преследует иных принципиальных целей.

В отношении иллюстраций-примечаний (третья группа) трудно дать рекомендации ввиду неопределенности порядка их восприятия читателем: они тяготеют то к связанным, то к несвязанным иллюстрациям. Принцип размещения иллюстрации-примечания зависит от каждого конкретного случая.

Иллюстрации, даваемые по полиграфическим соображениям на вклейках и вкладках, - явление нежелательное, так как их нелегко разместить вблизи конкретного текста. Трудно добиться как убедительной привязки к тексту, так и обособления. Вот почему вклейки и вкладки, как правило, мешают чтению. Следовательно, независимо от отношения иллюстраций на вкладках и вклейках к той или иной группе, лучше давать их отдельной тетрадью в конце книги. При данном способе ко всему прочему иллюстрации легче отыскивать. Проблема соотнесения иллюстраций с большим массивом текста может быть решена применением выкидки, на которой иллюстрация размещена целиком за пределами формата книги.

Возможен случай, когда иллюстрации даны в конце книги или разделов отдельной секцией, но связаны с текстом посредством ссылок. Чтобы убыстрить отыскание иллюстраций, имеет смысл на страницах таких секций показать их номера в форме колонтитула.

Подписи к иллюстрациям

Иллюстрации, не имеющие самостоятельного значения, при точной привязке к тексту могут не иметь подписи как таковой. Если точная привязка не обеспечена, достаточно снабдить их номерами.

Иллюстрации, представляющие самостоятельный интерес, что часто имеет место в научно-техническом издании должны иметь подпись, содержащую, как минимум, ответ на вопрос «что изображено». Если кроме ответа на этот вопрос иллюстрация нуждается в дополнительном пояснении (расшифровке условных обозначений, экспликации, подробном описании изображенного объекта, комментарии), то не следует рассчитывать на основной текст, где могут быть найдены требуемые данные. Лучше повторить эти данные в самой подписи к иллюстрации. Например, экспликация к чертежу должна быть повторена в подписи, даже если она присутствует в описании, данном в основном тексте.

Если же по каким-либо причинам (например, из соображений уменьшения объема изданий) иллюстрация не снабжена необходимым пояснением, то имеет смысл положиться на обратную связь между иллюстрацией и основным текстом. Такая связь может быть достигнута выделением номера иллюстрации в ссылке на нее или простановкой номера на поле в соответствующей строке.

Лучший способ размещения подписи (с точки зрения рассматриваемого свойства) - в непосредственной близости от соответствующей иллюстрации.

Но в некоторых случаях (при ярко выраженных модульных решениях, при зонировании полосы и группировке иллюстраций) возможен и оправдывает себя отрыв подписей от иллюстраций, конечно, в пределах данной полосы или разворота.

Способ верстки подписей по отношению к иллюстрациям должен подчиняться четко выраженной системе, учитывающей все возможные варианты верстки самой иллюстрации.

Размещение таблиц

Таблицы, так же как и иллюстрации, имеют различную предрасположенность к прочтению в непосредственной связи с основным текстом. По характеру такой предрасположенности различаются четыре группы таблиц.

1. Таблицы, нацеленные на демонстрацию определенной тенденции, закономерности (например, таблицы, представляющие результаты последовательных замеров в ходе опыта). В таких таблицах (как правило, цифровых) состав данных и порядок их расположения по графам и строкам строго обусловлены. По роли в книге и как элемент совокупного текста они близки или эквивалентны иллюстрации (графику, диаграмме и т.п.). Могут в отдельных случаях представлять собой самостоятельный интерес вне связи с основным текстом.

2. Таблицы-примеры, иллюстрирующие те или иные положения из основного текста. Обычно они содержат отдельные данные, не составляющие в совокупности строгой последовательности.

3. Таблицы, имеющие самостоятельное значение и играющие роль справочного дополнения, приложения к основному тексту. Характерны для производственных изданий. По таким таблицам читатель находит требуемые ему данные.

4. Таблицы, которые не являются самостоятельными элементами, а представляют собой лишь форму рациональной подачи основного текста, как правило, словесного, а не цифрового.

Таблицы третьей группы предрасположены к вынесению за пределы всего основного текста или его части, а таблицы четвертой группы безусловно должны быть включены в цепь последовательного чтения. Что касается таблиц первой и второй групп, то они в первом приближении также тяготеют к включению в основной текст.

Одного фактора принадлежности таблицы к определенной группе недостаточно для принятия решения о ее размещении. Необходимо учесть несколько побочных моментов.

Наличие в основном тексте ссылки не всегда есть сигнал о том, что таблица включается в цепь последовательного чтения. Нередко ссылка дополняется анализом той тенденции (процесса, явления и т.п.), которую демонстрирует сама таблица. И тогда совсем не обязательно изучать таблицу - она обретает свойство приложения к основному тексту.

Чем меньше таблица по объему и чем проще ее внутренняя структура, тем легче она воспринимается и тем естественней «вплетается» в ткань основного текста. Большой объем и сложность таблицы - одно из веских оснований для ее вынесения за пределы всего основного текста или его части.

Чем больше таблиц и суммарный объем табличных материалов, чем систематичней их состав, тем при прочих основаниях значительней повод для их вынесения в справочное приложение. Таким образом, при размещении таблиц в книге существует немало серьезных оснований для выведения их из основного текста.

На основе указанных предпосылок принимается принципиальное решение о роли и положении таблицы по отношению к основному тексту. Что касается конкретных правил и приемов размещения таблиц и их названий, то здесь порядок устанавливается по аналогии с иллюстрациями. В целом принципы верстки таблиц и иллюстраций подобны, но применительно к таблицам возможен перенос части ее с одной полосы (колонки) на другую с расчленением по горизонтали.

Приспособленность к выборочному чтению

Приспособленность к выборочному чтению, не являясь основополагающей в оформлении, все же весьма ценна для научно-технических изданий как источника первичной, актуальной, полной и достоверной информации.

Приспособленность к выборочному чтению (удобство поиска) достигается как всем логическим и графико-композиционным строем книги, так и специальными средствами.

Существенные основания для заострения внимания оформителя на справочной функции научно-технического издания дает анализ следующих факторов:

· объем информации (чем больше объем, тем вероятней возникновение потребности в выборочном чтении);

· степень полноты информации (чем полней освещена тема, тем весомей справочная функция издания);

· уровень сложности и разнородности структуры информации (чем сложней и дробней структура, тем трудней ориентироваться в книге);

· наличие самостоятельно (независимо от основного текста) значимых материалов (т

Последнее изменение этой страницы: 2016-06-09

lectmania.ru. Все права принадлежат авторам данных материалов. В случае нарушения авторского права напишите нам сюда...