Главная Случайная страница


Категории:

ДомЗдоровьеЗоологияИнформатикаИскусствоИскусствоКомпьютерыКулинарияМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОбразованиеПедагогикаПитомцыПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРазноеРелигияСоциологияСпортСтатистикаТранспортФизикаФилософияФинансыХимияХоббиЭкологияЭкономикаЭлектроника






Лексические признаки письменной речи

Лексические признаки – характерная для пишущего совокупность средств и особенности использования их для выражения мыслей на бумаге. Такими языковыми средствами являются лексика, фразеология и изобразительно-выразительные средства.

Лексикарассматривается как словарный запас, совокупность слов, активно употребляемых автором. Каждый человек обладает определенным запасом слов, который используется им при выполнении различных рукописных текстов. Объем этого словаря у каждого человека не есть величина постоянная. Специфичность словарного запаса у каждого человека вырабатывается на протяжении всей его жизни. Своеобразие лексики зависит от культурного и профессионального уровня человека, его трудовой деятельности, национальных особенностей и местности, где он проживает, бытовых условий и ряда других обстоятельств.

В качестве общей характеристики лексика автора исследуемого документа может быть определена как бедная и богатая.

Вместе с тем в ней могут быть выявлены некие особенности, которые могут иметь значение идентификационных признаков. Специфику проявления словарного состава языка пишущего составляют слова ограниченного употребления, свойственные лишь конкретному коллективу или определенной социальной группе людей. К таким словам относятся диалектизмы, профессионализмы, арготизмы (жаргонные слова) и другие.

Диалектизмы – слова и выражения, заимствованные из местного диалекта или говора. Диалектная речь не является литературной, это разговорно-бытовая речь какой-либо части народа, объединенного территориальной общностью.

Профессионализмы являются принадлежностью речи определенного коллектива, объединенного производственной деятельностью, профессией или специальностью. Например, шпон – тонкая металлическая пластинка, применяемая для увеличения расстояния между строками набора. Этот термин в основном известен в полиграфии и поэтому может встретиться, например, в речи (тексте) работника типографии. Троетес – длинный гвоздь, соединяющий сразу три тесины (из словаря плотников). Профессионализмы часто встречаются в научном, производственно-техническом и официально-деловом стилях письменного языка.

Идентификационное значение для установления автора рукописи приобретают профессионализмы, встречающиеся в разговорно-бытовом языке, например, в обычной переписке, анонимном тексте и т. д.

Арготизмы – речь определенной социальной группы людей, отличающаяся от обычного языка наличием слов и выражений с особым значением. Например, хвост – в значении несданный экзамен, загорать – в значении простаивать, подбросить – в значении подвезти и др.

В криминалистической литературе арготизмами обычно называют только слова преступного мира (воровской жаргон), где тюрьма называется академией; капать – означает доносить, выдавать; хаза – квартира и др. Кроме жаргона преступного мира существуют жаргонные слова, применяемые учащимися. Например, школьники слово кол употребляют в значении неудовлетворительно; в студенческой среде срезаться – означает не выдержать экзамена и т. п.

Наличие в рукописи жаргонных слов и выражений, их «профессиональная» принадлежность позволяет исследователю с большей или меньшей степенью вероятности судить об ее авторе. Можно, например, судить об отношении лица к преступному миру или к определенной профессии.

В разговорно-бытовой лексике (точнее, в просторечной) особо выделяются вульгаризмы, т. е. слова грубые, не свойственные литературной речи. Например, харя, сопатка, жрать и др. В просторечии также встречаются слова, которые по своему характеру близки к вульгаризмам (наяривать, газировка и др.). Иногда в текстах встречаются общеупотребительные слова с особыми значениями. Например, накатать – в значении написать; шляпа – в значении растяпа; тюлень – в значении неповоротливый человек и др.

Нередко в рукописях человека с низким уровнем владения письменной речью встречаются слова иного словообразовательного строения, нежели соотносительные им общепринятые в русском языке слова того же корня. Например, читалка вместо читальня; силком вместо насильно; убивака вместо убийца и др. В разговорно-бытовой лексике встречаются так называемые «лишние» слова или слова-паразиты, которые в силу привычки из разговорной речи переходят и в письмо. Например, так сказать, в общем-то, на самом деле, как бы и др.

Архаизмы – это слова, вышедшие из повседневного употребления и в этой связи воспринимаемые как устарелые. Например, вояж – путешествие; пиит – поэт; втуне – напрасно и др. Слова, вышедшие из активного употребления, могут встретиться в рукописи пожилого человека.

К неологизмам мы относим слова, которые еще не вошли в активный запас языка. Поэтому определенное время неологизмы носят на себе оттенок свежести и необычности. Так, например, в настоящее время к неологизмам можно отнести такие слова, как …….. компьютер, лазер и др.

Экзотизмы – слова иноязычного происхождения. Они отражают быт и национальные особенности того или иного народа. Например, сэр, сакля, аул, сольдо и др.

Фразеологиясовокупность устойчивых сочетаний слов, обозначающих нечто единое по смыслу. Такие устойчивые образования называются фразеологическими оборотами или фразеологизмами.

Характер фразеологических оборотов позволяет оценить главным образом условия воспитания и уровень образования пишущего. Так, обороты типа «сломя голову», «ловить рыбку в мутной воде», «плясать под чужую дудку» и т.п. можно считать приемлемыми для любого русского человека, а обороты «геркулесовы столпы», «лебединая песня», «сизифов труд» – типичными для лиц, получивших хорошее образование и начитанных.

Указанные словосочетания можно разделить на три группы.

Межстилевые фразеологические обороты употребляются во всех стилях языка (сдержать слово, по свежим следам, игра слов и др.). Разговорно-бытовые имеют свои специфические особенности (навострить лыжи – убежать; совать нос – вмешиваться; точить лясы – говорить). К книжным относятся такие фразеологизмы, как сложить оружие – сдаться; последний путь – похороны; слабый пол – женщины и др.

Анализ экспертной практики дает основание предполагать, что фразеологические обороты книжного характера чаще всего встречаются в рукописях лиц, имеющих высокий уровень владения письменной речью.

Изобразительно-выразительные средстваэто выражения, употребляемые в переносном смысле (метафора, ирония, аллегория, гипербола, сравнение) и так называемые стилистические фигуры (градация, антитеза, риторические вопросы и другие речевые приемы).

Изобразительно-выразительные средства вводятся для усиления действенности речи, придания ей образности и силы. Создавая запоминающийся образ, они углубляют понимание основного, главного в описываемых событиях. Степень владения изобразительно-выразительными средствами в письме, как и все лексические особенности в целом, может свидетельствовать об уровне развития автора, его опыте в изложении мыслей, об общественной и профессиональной группе, к которой он принадлежит.

 

Последнее изменение этой страницы: 2016-07-22

lectmania.ru. Все права принадлежат авторам данных материалов. В случае нарушения авторского права напишите нам сюда...