Главная Случайная страница


Категории:

ДомЗдоровьеЗоологияИнформатикаИскусствоИскусствоКомпьютерыКулинарияМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОбразованиеПедагогикаПитомцыПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРазноеРелигияСоциологияСпортСтатистикаТранспортФизикаФилософияФинансыХимияХоббиЭкологияЭкономикаЭлектроника






Общие и конкретные наименования жилья.




Лексема дом в литературном языке известна в значении `жилое здание, строение, жилое пространство человека` (ТСРЯ, 1, с. 425). Лексема дом имеет также значения `династия`, `семья`, `государственное учреждение`, а также диал. `двор`, `дом с пристройками`; «ходить домами» означает `жить дружно`. В словаре В. Даля во втором значении дом это `изба, крестьянский дом со всеми хозяйственными постройками` (без указ.места) (СРНГ, 8, с. 116). Это слово непроизводно.

В русском языке данная лексема имеет ряд дериватов; например: домашность в значении `жилой дом со всеми хозяйственными пристройками` (СРНГ, 8, с. 117); домовина 1. `дом, постоянное жилье` (в отличие от летника и зимника). 2.`гроб`. 3. `сооружение, сруб в виде гроба над могилой` [(СРНГ, 8, с. 119);домовище 1. `жилище`//`жилище злых духов`. 2. `гроб`. 3. в суеверных представлениях – омут, в котором живет водяник (дух) (СРНГ, 8, с. 120); домовка 1. `дом, жилище`. 2. `хозяйство`. 3. `могила` (СРНГ, 8, с. 120); домишкоуничижит. `Дом` (СРН-ДРС, с. 36); доможира `дом со всем хозяйством` (СРНГ, 8, с. 122).

«Общее значение слов с корнем дом- можно было бы описать как `искусственно выстроенное и для каких-либо целей предназначенное сооружение`: домец – `деревенская игра, род лапты`, домик – `пчелиный улей`, домник – `чан для варки пива`, домушка – `будка для собаки`» (Колесов, 1986, с. 195).

В настоящее время в литературном языке это слово обозначает родовое понятие и ассоциируется в языковом сознании с сооружением из камня, либо из кирпича и соотносится с лексемами изба (из дерева) и хата (из глины, (первоначально на Украине и в Белоруссии).

В юго-западных областях России (Смоленской, Брянской, Орловской, курской, Белгородской, Воронежской), а также в Белоруссии и на Украине крестьянское жилище называется хатой. Это название изредка встречается и на других территориях Центральной России. Слово хата заимствовано славянами из иранских языков, где оно обозначало `дом земляночного типа`. По поводу того, как происходило заимствование, единого мнения у этимологов нет. Одни полагают, что славяне переняли его непосредственно от носителей иранских языков – скифов и сарматов. Другие же считают, что оно пришло в восточнославянские языки от венгров (haz-`дом`) в то время, когда предки венгров перекочевали из-за Волги на свою современную родину – в Венгрию.

Этимологически родственные этой лексеме слова пришли в русский язык как самостоятельные единицы. «Слово казино ‘игорный дом‘ вошло в русский язык в 18 веке из французского языка, который в свою очередь усвоил его из итальянского, где казино возникло как уменьшительно-ласкательное производное от casa ‘дом‘» (Шанский, 2002, № 1, с. 87).



«Модное сейчас слово коттедж, как и сам обозначаемый им дом, пришло к нам в середине 19 века из английского языка. В последнем cottage было образовано с помощью французского по происхождению суффикса –age от cot ‘хижина, дом; хлев‘, старого индоевропейского названия дома, известного в древнеиранском (kata-), немецком (Kate), финских языках (kota)» (Шанский, 2003, № 5, с. 57), испанском, итальянском языках casa ‘дом‘.

Лексема дом является более нейтральной, хотя дом как особый тип строения можно квалифицировать по основному материалу для постройки, а также по способу его обработки: «основным материалом для постройки жилища служит разного рода дерево: дом либо рубят из плах цельных древесных стволов, либо плетут из хвороста. Кирпичи первоначально применяли только при постройке церквей; крестьянские дома из кирпича стали строить в деревнях не раньше 18 в.» (Зеленин, с. 288).

Слова могут различать разновидности одной реалии –

1) по материалу:

а)‘деревянная постройка‘/‘каменная (кирпичная) постройка‘: дом/изба; изба/хата;

б) ‘деревянная постройка‘/‘деревянный верх на каменном (кирпичном) фундаменте‘/‘каменная (кирпичная) постройка‘: изба/полудомок/дом;

в) единичные: литуха ‘саманная‘; глинобитка – ‘хата из глины‘; хоромы – ‘кирпичные‘;

2) по соотношению частей: ‘жилое помещение разделено на несколько комнат‘/ ‘жилое помещение по обе стороны сеней‘: дом/изба;

3) по функции: ‘постройка для зимы‘/‘постройка для лета‘ – изба : дом; зимовка : изба

Дом, изба и хата – слова нейтрального значения, которые означают место, где живут, жилье.

Весьма распространенными названиями жилища вообще на Руси были и два других древнерусских зодческих термина – хоромы и палаты. Только хоромы, как сказано в «Толковом словаре живого великорусского языка» В.И. Даля, – «здание деревянное, а палаты каменное (ср. пословицу «от трудов праведных не наживешь палат каменных)».

В древнерусских памятниках зафиксированы формы: храмина, храм, хором для обозначения дома, горницы, комнаты, часовни, шатра. Старославянское же храм встречается в узком значении ’церковное здание’; в более поздних документах это значение передается словом церковь.

В «Словаре архитектурных терминов» Ф. Каржавина (1789) так объясняется этимология слова палата: «это то же, что и чертог, отменного благолепия здание. Некий грек, именуемый Паллас, дал свое имя богатым чертогам, для него выстроенных и прозвал их Паллациум». Этим же именем назвал Август жилище императора, построенное в Риме, на горе, которая «по самой той причине прозвана MonsPalatinus (палатин). Аналогичные сведения приводятся и в «Новом словотолкователе…» Н. Яновского (1803-1806).

Этимологические словари М. Фасмера и А. Г. Преображенского также связывают происхождение слова палата (полата) с греч. palation от лат. palatum.

В «Словаре архитектурных терминов» Ф. Каржавина (1789) приводится такое, не очень точное объяснение значения слова: «Терема – так названы, кажется, от греч.слова τορξυμα (торевма) аки бы резною и гранитовою работой изукрашенные покои» (цит. по Батурчева, с. 83).

К общим наименованиям жилья можно также отнести лексемы, производные от глагола жить:

Общими наименованиями жилья являются также лексемы:

Дымъ 'дом, жилище' (ООВС, с. 52); домовище 'жилище' (СРНГ, 8, с. 120); хануля 'хата, изба' (Доп., с. 288); хатица 'хата, избушка' (Доп., с. 289); хутъ 'угол', также в значении 'дом' (Доп., с. 295).

Эти лексемы обозначают любое жилье и потому не выражают конкретного семантически дифференцированного концепта.

Кроме общих наименований типов жилых построек, существуют также и конкретные. Это огромный массив названий, образующих совокупность однодиалектных и разнодиалектных полных (или абсолютных) синонимов; мотивированных и немотивированных (иноязычных и исконно русских), который может быть описан в рамках тематического подхода. Такой подход «предполагает установление связи между словами и обозначаемыми реалиями. Это, в свою очередь, способствует определению мотивировочного признака в словах с живой ВФ, а затем и общих тенденций номинации, принципов и способов номинации данного комплекса реалий» (Блинова, 1972, с. 99).

Наиболее характерными признаками, актуализирующимися в наименованиях жилья, являются: темпоральный признак, реализующийся в семах: ‘временное‘/‘постоянное‘; ‘зима‘/‘лето‘; ‘сезон‘; ‘непостоянная, временная постройка‘ и локативный признак: ‘в лесу‘; ‘в степи‘; ‘на берегу‘; за городом‘; ‘в земле‘; ‘на задах усадьбы‘; ‘возле мельницы‘; ‘возле дороги‘; ‘на перепутьи‘; ‘удаленное от основного селения‘; ‘сбоку от дома‘; ‘на задах усадьбы‘…

Такая высокая степень семантической расчлененности свидетельствует о четко разработанной структуре концепта ‘жилье, дом‘ в русском языке. Системой лексем отражен большой опыт оседлого образа жизни и связанный с ним опыт строительства.

 

Последнее изменение этой страницы: 2016-07-22; просмотров: 555

lectmania.ru. Все права принадлежат авторам данных материалов. В случае нарушения авторского права напишите нам сюда...