Главная Случайная страница


Категории:

ДомЗдоровьеЗоологияИнформатикаИскусствоИскусствоКомпьютерыКулинарияМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОбразованиеПедагогикаПитомцыПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРазноеРелигияСоциологияСпортСтатистикаТранспортФизикаФилософияФинансыХимияХоббиЭкологияЭкономикаЭлектроника






Дабы он взглянул на ее состояние

 

Когда минули та встреча и щедрости стол /обед/,

он взял его за руку и в гарем отвел.

Историю о страдалице и страданье огласил,

затем пред страдалицей своею усадил.

Цвет лица, и пульс, и мочу [тот] увидел,

как признаки, так и причины услышал.

Он сказал: «Все снадобья, что они уже применили,

не поднимут [ее], они [ее] уже развалили.

105Не ведали они о состоянии внутри,

я ищу спасения у Аллаха от того, что измыслили они».

Увидел он страдание, и открылось ему потаенное,

однако скрыл он и султану [ничего] не сказал.

Страдание ее не от черной желчи и не от желчи было —

запах любых дров возникает от дыма.

Он увидел в плаче ее, что это — плач сердца,

тело здорово, но она озабочена сердцем.

 

 

11 Пророческий хадис, затем ставший поговоркой: Ас-сабр мифтах ал-фарадж (Xj°»A `BN°ї jJv»A).

12 Байт, включивший в себя пословицу, приведен по-арабски: Ин тагиб, джа’а ал-када’ дака ал-фада’ (Bz°»A ¶By Bzґ»A ХBU KM ЖA). Союз с вторым глаголом в пословицах может варьироваться: «если сни- зойдет» (иза назала, ѕlГ AgA), «если наступит» (иза хана, ЖBY AgA).

13 Коран, 96: 15 — Отнюдь нет! Если не отстанет он [от Мухаммада], приволочем Мы его за чуб /хохол/ [16] — чуб /хохол/ лжеца, грешника. — Байт приведен полностью по-арабски.


 

Влюбленность видна из плача сердца,

нет недуга сродни недугу сердца.

110Болезнь влюбленного [иным] болезням не чета.

Любовь — астролябия таинств Господа.

Влюбленность, что отсюда [= земная], что оттуда [= небесная],

в конце концов для нас туда проводник.

Что бы я ни сказал, любовь описывая и поясняя,

подойдя к любви, стыдно мне будет о том [= о сказанном].

И хоть толкование языка просвещает,

однако любовь без языка светлее бывает.

Когда перо, заторопившись написать,

к любви подошло, перо расщепилось вспять 14.

115Разум в объяснении ее как осел в грязи заснул,

любовь и влюбленность все той же любовью объяснил.

Солнца восход — доказательство солнца.

Если доказательство тебе нужно, от него лица не отводи.

Если о нем тень знак свой подает,

солнце каждый вздох свет душевный подает.

Тень усыпляет тебя как вечерняя сказка,

а когда взойдет солнце, то расколется месяц 15.

Такого странника в мире, как солнце, нет, —

солнца вечной души, у которой нет вчера.

120Солнце извне хотя единично,

все ж можно сделать набросок, похожий на него.

Однако солнце, которое из него вышло, есть эфир,

нет ему в уме и извне подобного.

В представлении для сути его емкость где,

чтобы возникло в представлении [нечто] похожее на него?

Когда беседа до лика Шамс ад-дина («Солнца религии») дошла,

солнце Четвертых небес голову спрятало.

Обязательно, раз уж упомянуто имя его /букв.: раз пришло его имя/,

раскрыть намек на дарования его.

125На сей раз душа подол мой вывернула [наизнанку],

запах рубахи Йусуфа [= Иосифа] обретя 16.

[Она сказала:] «По праву общения [в течение] лет повтори состояние из тех состояний радости,

 

14 Перо (калам, Бјі) использовано дважды.

15 Коран, 54: 1 — Близится час [Судный], и расколется месяц. — Руми цитирует его еще раз ниже, в байтах

1077 и 1478.

16 Судя по предыдущим двум байтам и байту 142, здесь «душой» является Шамс ад-дин, воплотившийся в Хусам ад-дине, что важно для понимания дальнейшего диалога. — «Запах рубахи Йусуфа» — аллюзия на коранический сюжет в суре «Йусуф»: Коран, 12: 93–96 — Сказал [Йусуф]: «Ступайте с этой моей рубахой и набросьте ее на лицо отца моего, и он прозреет, и [потом] приходите ко мне с семьями ваши- ми вместе. [94] И как только покинул караван [Миср], сказал их отец [окружающим]: «Я чувствую запах Йусуфа, если вы не сочтете меня безумцем!» [95] Сказали они: «Клянемся Аллахом, воистину, по- прежнему пребываешь ты в заблуждении». [96] Когда же прибыл благовестник, набросил ее [= рубаху] на лицо его [= Йа‘куба], и прозрел тот, сказав: «Разве я не говорил вам, что знаю от Аллаха то, что вы не знаете?»


 

чтобы земля и небеса смехом зашлись,

разум, дух и взор стократными стали».

[Я сказал:] «Не обременяй меня, ибо я в престатии (ал-фана’).

Утомился пониманием я и не перечисляю восхваления.

Любая вещь в речах того, кто не в себе,

если он себя обременяет или превозносит, неприлична.

130Что сказать мне, раз ни вены /ни жилы/ нет в рассудке,

описывать друга, у которого друга нет?

Описание этого расставания и кровоточащего сердца /букв.: крови печени/

покуда оставь на потом».

Она сказала: «Накорми меня, ибо я голодна.

И поспеши, ибо сей миг есть рубящий меч.

Суфий есть сын настоящего мига 17, товарищ.

Говорить „завтра“ не входит в условия Пути.

Разве ты сам не являешься суфием?

У быти из-за отсрочки (платежа) возникает небытие».

135Сказал я ей: «Сокрытая приятнее тайна друга,

сама ты в содержание рассказа вслушайся:

приятнее будет, когда о тайне (двух) чарующих /букв.: уносящих сердце/

речь зайдет в беседе посторонних».

Она сказала: «Открыто и наго скажи об этом,

лучше на виду, чем скрытно поминать религию.

Подними покрывало и наго скажи, ибо я не сплю с кумиром в рубахе».

Я сказал: «Коль обнажится Он [у тебя] на глазах,

ни тебя не останется, ни рядом с тобой, ни посередине.

140Проси желаемое, но в меру проси,

одна соломинка не снесет горы.

Солнце, от которого озарился сей мир,

коль подойдет чуть ближе, то все спалит.

Смуты, волнения и кровопролития не ищи,

более этого о Шамсе Табризи не говори.

Сему несть конца, сначала скажи.

Давай /букв.: пошел/ завершение рассказа изложи».

 

 

[О том, как] вали потребовал от падишаха уединения,

Последнее изменение этой страницы: 2016-07-23

lectmania.ru. Все права принадлежат авторам данных материалов. В случае нарушения авторского права напишите нам сюда...