Категории: ДомЗдоровьеЗоологияИнформатикаИскусствоИскусствоКомпьютерыКулинарияМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОбразованиеПедагогикаПитомцыПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРазноеРелигияСоциологияСпортСтатистикаТранспортФизикаФилософияФинансыХимияХоббиЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Чтобы постичь страдание наложницы
Он сказал: «Эй, шах, освободи дом, удали как своих, так и чужих. 145Пусть никто не подслушивает в прихожих, чтобы я спросил у наложницы кое-что».
17 Ибн ал - вакт (OіМ»A ЕIA) — букв.: «Сын настоящего момента» — суфий, переживающий состояние каждого мига и отдающийся ему полностью без оглядки на прошлое и без ожидания будущего.
Дом пустым остался, без единой души /букв.: ни одного обитателя/, никого, кроме врачевателя и кроме все той же больной. Нежно-нежно сказал он: «Город твой где? Ведь лечение жителя каждого города отдельно 18. В городе том из родни кто есть у тебя? Что тебе близко и связывает тебя?» Руку он к пульсу ее приложил и, одно-другое, вновь расспрашивал о Произволе Небес. 150Когда кому-то колючка /заноза/ в ногу вонзится, он ногу свою на колено положит. Концом иглы поищет он конец ее, а если не найдет, то губами увлажнит ее. Раз колючка в ноге стала настолько трудно находима, с колючкой в сердце как быть? Дай же ответ! Если б колючку в сердце увидел каждый подлец, когда бы печалям [можно было] одолеть любого [человека]? Кто-то под хвост ослу колючку приложит, не зная, как устранить ее, осел начнет скакать. 155Он скачет, а та колючка крепче вонзается, нужен некто разумный, чтобы колючку изъять. Осел для устранения колючки от жжения и боли навзбрыкивал крупом, сто мест ударив /поранив/ 19. Тот изымающий колючки мудрец (хаким) был искусен, рукой прощупывая, точку за точкой /место за местом/ проверил. У наложницы путем рассказа расспрашивал он о жизни [ее] приятелей. Мудрецу историй она наговорила, разболтав о [бывшем] положении, господах, городах и житии 20. 160На повествование истории ее навострил он ухо, на пульс и биение его навострил он рассудок: от имени чьего когда пульс скакнет, тот и есть устремление души ее в [этом] мире.
18 Средневековые мусульманские лекари избирали тот или иной метод лечения больного, учитывая геогра- фические и климатические особенности места его проживания. 19 Слово захм (Бak) в раннем средневековье часто выступало синонимом перс. глаголу задан (Жek) — букв.: «бить, ударять» и араб. зарб (Ljy) — букв.: «удар». Лишь позднее оно стало передавать последствие от удара, т. е. «рану, ранение». Вот один из контекстов его использования: «Знай, что у пресечения (хис- бат, OJnY) существуют восемь степеней. Сначала — знать состояние, затем — уведомить о нем того че- ловека, затем — посоветовать, затем — сказать грубо, затем — переиначить языком и руками, затем — припугнуть и пригрозить побоями (Бak), затем — вытащить оружие, затем — призвать и собрать това- рищей» [ал-Газали. Кимийа. Ч. 2]. 20 В наложницы (канизак, єlОД·), как правило, попадали женщины и девушки, захваченные в плен. По ша- риату, наложница являлась объектом купли-продажи и не могла обрести статус жены до тех пор, пока хозяин не давал ей вольную, что считалось приближающим к Богу поступком. Он мог оформить с ней брачный договор или отпустить ее на все четыре стороны. Эта дама, судя по ее рассказам о своей жизни, сменила до шаха не одного хозяина. Не совсем понятно, почему же она занемогла, только попав к нему, а не раньше. Можно предположить, что лишь влюбившийся шах мог дать ей вольную, что в конечном итоге и произошло, но каким путем!
Приятелей и города ее перечислив, затем города другого название он привел. Сказал он: «Выехав из города своего, в каком городе жила ты больше всего?» Название города она сказала, да и то мимоходом, цвет лица и пульс ее иными не стали. 165О господах и городах один за одним вновь говорила она, о месте, хлебе и соли. Город за городом, дом за домом историю она рассказывала, ни вена /ни жила/ не дрогнула ее, ни щеки не побледнели. Пульс ее был в своем состоянии, без нарушения, пока он не спросил о Самарканде, (который) как канд 21. Пульс подскочил, лицо зарделось и побледнело, ибо от одного самаркандца, ювелира, ее отлучили. От страдалицы мудрец эту тайну узнав, корень боли и беды [ее] обнаружил. 170Сказал он: «Улица его какая в квартале?» «Сар-и пул, — сказала она, — а улица Гатифар» 22. Сказал он: «Я узнал, страданье твое в чем состоит, [и] скоро, избавляя тебя, колдовства покажу. Радостной будь, беззаботной /букв.: свободной/ и защищенной, ибо я то сотворю с тобой, что дождь [творит] с лугом. Я печаль твою снедаю, а ты печалью не снедайся, к тебе я сострадательнее, чем сто отцов. Да смотри, об этой тайне ни с кем не говори, даже если шах у тебя будет много выпытывать. 175Когда могилой тайне твоей сердце станет, то желание твое быстрее обретется. Сказал Посланник о том, что каждый, кто таинство сокрыл, быстро сочетается с желанием своим 23. Семя когда в земле скрывается, таинство его истоком зелени сада становится. Если б золото и серебро не были укрыты, когда б они выросли под рудником?»
21 Здесь Руми использует созвучие второй части названия города Самарканд (согдийской этимологии) и слова канд, означающего «кусковой сахар». Разумеется, сравнение дано не по форме, а по вкусу, кото- рый у традиционного восточного кускового сахара был скорее сладковатый, нежели сладкий. — Самар- канд считался среди мусульман одним из четырех райских уголков на земле из-за пышной зелени в мно- гочисленных садах и изобилия всего того, чем должен, по их представлениям, обладать рай. Руми какое- то время жил в Самарканде [Фурузанфар. Шарх. Т. 1. С. 103]. 22 В восточных городах ремесленники по роду своих занятий всегда жили и продолжают жить компактно, занимая порой целые кварталы. Ювелиры, как водится, живут в самых обустроенных и фешенебельных районах, к которым и относился, по сообщениям средневековых историков, квартал Сар-и пул («Голова /Начало/ моста») в Самарканде. Мост раньше носил название улицы — Гатифар [Фурузанфар. Шарх. Т. 1. С. 103–104]. 23 Фурузанфар [Шарх. Т. 1. С. 105; Ахадис-и Маснави. С. 3] приводит в качестве источника этот хадис: «Используйте для способствования успеху скрытность, ибо каждый обладатель благоденствия — объект зависти» (eМnZї ТАЁГ Фg Ѕ· ЖBЇ ЖBАNё»BI WЦAМZ»A XBVГA Уј§ AМДОЁNmA).
Обещания и нежности того хакима сделали страдалицу защищенной от страха. 180Обещания бывают истинными и сердцу приятными, обещания бывают мнимыми и тревожными. Обещанье человека щедрости [стало] сокровищем души, обещанье нелюдя стало страданием души.
[О том, как] тот вали постиг страдание [наложницы] |
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-07-23 lectmania.ru. Все права принадлежат авторам данных материалов. В случае нарушения авторского права напишите нам сюда... |