Категории: ДомЗдоровьеЗоологияИнформатикаИскусствоИскусствоКомпьютерыКулинарияМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОбразованиеПедагогикаПитомцыПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРазноеРелигияСоциологияСпортСтатистикаТранспортФизикаФилософияФинансыХимияХоббиЭкологияЭкономикаЭлектроника |
И доложил падишаху о ее страдании
Затем он встал и отправился к шаху, шаху о [деле] том чуть-чуть дав знать. Он сказал: «Мерой [правильной] будет того мужчину нам доставить сюда из-за этакой боли. Вызови мужчину-ювелира из того города далекого, златом и одеждами /букв.: халатом/ ты прельсти его».
[О том, как] падишах отправил посланцев в Самарканд, Дабы они привели ювелира
185Шах отправил в ту сторону двух посланцев, двух способных и двух умелых, весьма справедливых. До Самарканда дошли те двое повелителей к тому ювелиру от шахиншаха вестниками радости: «Эй, тонких (дел) мастер, исполненный знания, известно в городах /странах/ стало о тебе /букв.: описание твое/, Вот, такой-то шах за мастерство ювелира выбрал тебя, потому что ты превосходен. Итак, возьми сии (царские) одежды, и золото, и серебро, если приедешь ты, то будешь избранным и наперсником (надим)». 190Мужчина, (царской) одежды и денег уйму завидев, прельстился, с городом и детьми порвав. Пустился, радуясь, в путь мужчина, не ведая, что шах нацелился на жизнь его. Вскочил на арабского коня и радостно поскакал, ценой за кровь свою халат /одежду/ посчитал. Эх, отправился он в путешествие, сто [крат] довольный, сам, своими ногами к Роковому приговору [судьбы] 24. В воображении у него владение, могущество и почет. Сказал ‘Азра’ил (ЅОЦAil§) [= Ангел смерти]: «Иди, конечно, ты победишь». 195Когда прибыл с дороги тот мужчина-чужестранец, привел его к шаху врачеватель. К шахиншаху подвели его изящно,
24 По Фурузанфару [Шарх. Т. 1. С. 107], здесь выражение «Роковой приговор» (ХBzґ»A ХМm) взято из хадиса от Аби Хурайры (СjНjЗ УIA): «Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, постоянно молил о защите (Аллахом) от Рокового приговора, от настигания врагов и от напряжения испытания /беды/» (ХЭJ»A fИU ЕїЛ ХAf§ЬA єie ЕїЛ ХBzґ»A ХМm Еї gМЁNН ЖB· rУJД»A).
чтобы сгорел он от тиразской свечи 25. Шах, увидев его, возвеличил весьма, золота сундук ему преподнеся. Затем сказал хаким: «О великий султан, ту наложницу этому господину отдай. Чтобы наложница, соединившись с ним, приятною стала, [и] вода соединения его тот огонь отражала». 200Шах ему пожаловал луноликую ту, сочетав обоих искателей [интимного] общения (сухбатджуй). Шесть месяцев сроку провели они счастливо, покуда не выздоровела та девушка полностью. Затем для него он [= хаким] шербет приготовил, чтобы, отведав его, он перед девушкой сник /букв.: растаял/. Когда из-за страданья красоты у него не осталось, девушка в его тяготах душой не осталась [= ей стало безразлично]. Когда же мерзким, неприятным и бледнощеким он стал, то мало-помалу сердце ее охладело к нему. 205Те любови, что ради какого-то цвета бывают, не любовью, а в конце концов позором бывают. Кабы и он [= ювелир] опозорился совсем, чтоб не постиг его злой приговор. Кровь побежала из глаз как ручей у него, врагом его душе стало лицо его. Врагом павлину стали перья его, о, многих шахов сгубил ореол (фарр) 26 его. Он сказал: «Я та кабарга, раз из-за (мускусной) железы моей пролил сей охотник кровь чистую мою. 210О, я та лиса пустыни, раз из засады голову отрубили ее ради шкуры. О, я тот слон, раз удар погонщика слона пролил кровь мою ради костей. Тот, кто сгубил меня ради того, что вне меня, не знает, что не уснет [= не пропадет зря] кровушка моя. Постигло меня сегодня, а завтра постигнет его. Чья же кровь, подобная моей, когда так пропадет? Хотя стена отбрасывает длинную тень, та тень возвращается к ней вновь. 215Сей мир есть гора, наше действие — крик,
25 Тир а з (kAj ) — город к северу от Испиджаба (Сайрама); красота лиц тиразцев вошла в народную мол- ву [Фурузанфар. Шарх. Т. 1. С. 108]. 26 Фарр (jЇ) — «ореол, нимб» — признак божественности происхождения, передававшийся у иранских шахов /царей/ эпохи Сасанидов по наследству; применялся в средневековых мусульманских миниа- тюрах для иллюстрации божественности изображаемых лиц (пророков, суфиев). Руми использует этот термин как отдельно, так и в словосочетании «могущество и ореол» (фарр-у-карр, j· Л jЇ). Термин уни- фицирован по всему тексту (см.: Указатель терминов).
к нам приходит от криков эхо». Так сказал он и ушел вмиг под землю, а та наложница стала от любви и страданья чиста. Потому что любовь к мертвецу недолговечна, потому что мертвецу к нам хода нет /букв.: к нам не приходит/. Любовь живущего в душе и во взгляде с каждым вздохом /каждый миг/ будет бутона свежее. Любовь Того живущего избери, Который вечен, Который напоит вином, что продлит тебе жизнь. 220Любовь Того избери, у Которого все пророки обрели от любви Его могущество и владычество. Ты не говори: «Нас не пустят к тому Шаху на прием». Со щедрыми дела [иметь] нетрудно.
|
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-07-23 lectmania.ru. Все права принадлежат авторам данных материалов. В случае нарушения авторского права напишите нам сюда... |