Главная Случайная страница


Категории:

ДомЗдоровьеЗоологияИнформатикаИскусствоИскусствоКомпьютерыКулинарияМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОбразованиеПедагогикаПитомцыПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРазноеРелигияСоциологияСпортСтатистикаТранспортФизикаФилософияФинансыХимияХоббиЭкологияЭкономикаЭлектроника






История о том, как халифа повстречал Лайли

Сказал халифа Лайли: «Так это ты,

из-за тебя Маджнун [= Одержимый] потерял себя и рассудок?

Других красавиц ты [красотой] не превосходишь!»

Сказала она: «Помолчи! Ведь и ты не Маджнун!»

Всякий, кто бодрствует [в мире материальном], крепко спит [в духовном],

а его пробуждение сна его хуже.

410Пока Истинным не будет разбужена душа наша,

пробуждение [ее] что дверные запоры наши.

Душе целый день от давления представлением,

от [дум об] убытке и прибыли и от страха погибели

ни чистоты не остается ей, ни милости, ни ореола (фарр),

ни к Небесам пути ведущего.

Спящим [духовно] тот пребудет, кто на всякое представление /химеру/

возложит надежду и поведет с ней разговор.

Дива как (райскую) гурию увидит он во сне,

затем от страсти изольет он на дива сперму.

415Когда, семенем [будущего] потомства солончак засеяв,

придет он в себя, представление /химера/ прочь от него сбежит.

Слабость в голове ощутит от него, а тело оскверненным,

вздохнет от того изображения, видимого-невидимого.

Птица в вышине, а под ней тень ее мчится по земле, паря как птица.

Бестолковый ловцом той тени становится,

бежит [за ней], покуда без капитала не останется,

не ведая, что она — [лишь] отражение той птицы в воздухе,

не ведая, первооснова той тени где.

420Стрелу [за стрелой] посылает в тень он,

колчан его пустеет от попыток [поразить птицу].

Колчан его жизни иссяк, жизнь прошла

в /букв.: из-за/ беготне суетной, в охоте за тенью.

Когда же тень Поклоняемого (Йаздан) будет кормилицей его,

 

16 Снова аллюзия: Коран, 18: 17 (18), 21 (22).

17 По Фурузанфару [Шарх. Т. 1. С. 188], здесь имеет место аллюзия: Коран, 2: 6 (7) — Сердца и слух их запечатал Аллах, а на взорах их — пелена, и уготовано им наказание великое.


 

она избавит от представления /химеры/ и тени его.

Тень Поклоняемого — это раб Господа,

умерший для сего мира, но живой [благодаря] Господу.

Ухватись за полы Его [одежды] быстрее, без раздумья,

чтобы спастись в полах Конца времен.

425[Фраза] «как удлинил Он тень» 18 — изображение аулийа’,

что является провожатым (далил) света солнца Господня.

В ту долину не входи без такого провожатого;

«Не люблю я то, что гаснет» скажи, как Проникновенный (Халил) 19.

Ступай, из тени солнце найди,

за полы [одежды] шаха Шамса Табризи («Солнца Табриза») ухватись!

Дороги ты не знаешь на сей праздник и свадебный пир?

Так у Зийа’ ал-Хакка Хусам ад-дина спроси!

И если зависть ухватит тебя на Пути за горло,

[то знай,] зависти у Иблиса [= у Дьявола] избыток 20.

430Ибо он опозорился перед Адамом из-за зависти,

со счастьем ведет войну из-за зависти.

Горной тропы /препятствия/ труднее, чем эта, на Пути, нет,

счастливец тот, у кого зависти в попутчиках нет.

Это тело домом зависти оказалось, знай,

в зависти погрязли домочадцы [его].

Если тело — дом зависти, но все же то тело очистил Аллах по-хорошему.

«Очистите Дом Мой, да дважды» 21 — объяснение чистоты,

сокровище Света она есть, хотя оберег ее земной.

435Когда ты содеешь с независтливым ухищрение и зависть,

от той зависти на сердце черноты [зла] прибудут /появятся/.

Прахом стань мужам Истинного под [их] ногами,

прахом посыпь голову зависти, как [делаем] мы.

(Байты 407–436— перевод О. Акимушкина)

 

18 Коран, 25: 47 (45) — Разве не видишь ты Господа твоего, как удлинил Он тень? А если бы пожелал Он, то сделал бы ее покойной. — Согласно Фурузанфару [Шарх. Т. 1. С. 196], в толковании этого айата Руми следует за Абу-л-Касимом ал-Кушайри.

19 Коран, 6: 76 — Когда ночь накрыла его, он увидел звезду и сказал: «Это — Господь мой!» Когда же по- гасла она, сказал: «Не люблю я то, что гаснет». — Халил (ЅОјa) — букв.: «Проникновенный» — точный перевод по корню, одно из коранических прозвищ Ибрахима/Авраама; Коран, 4: 124 (125) — А ведь избрал Аллах Ибрахима Проникновенным.

20 По Фурузанфару [Шарх. Т. 1. С. 199], здесь парафраз предания, приведенного ал-Газали в Ихйа’ ‘улум ад- дин: «Говорил один из праведных предшественников: „Первое прегрешение было завистью — завистью Иблиса к Адаму, мир да почиет над ним, к его рангу, когда он не пожелал совершить ему земной поклон. И перевел он зависть в грех“».

.ТОvЁА»A Уј§ fnZ»A ЙјАZЇ ,Й» fVnН ЖA УIBЇ ,ЙNJMi Уј§ u ВeE oОјIA fnY - fnZ»A УЗ OГB· ТЧОсa ѕЛA :±јn»A |ЁI ѕBі

21 Коран, 2: 119 (125) — [Вспомни,] как превратили Мы Дом [Макканский] в место сбора и прибежища для людей. Сделайте же место стояния Ибрахима местом совершения молитвы. Повелели Мы Ибрахиму и Исма‘илу: «Очистите Дом Мой, да дважды для совершающих обход вокруг него, для уединяющихся, преклоняющихся и ниц падающих».


 

О зависти вазира

 

Тот вазиришка завистлив был от роду [слишком],

так что понапрасну [свои] уши и нос на ветер пустил

в надежде на то, что из жала зависти

яд его в душу бедняков [христиан] приникнет.

Всякий, кто [себе] от зависти нос вырывает,

себя без ушей и без обоняния оставляет.

440Нос — это то, что запах чует,

запах его на улицу [Друга] приводит.

Тот, кто не чувствует запаха /букв.: без запаха/, без носа пребывает,

запах же тот — это запах религии.

Когда он запах учуял и за то не возблагодарил,

то черная неблагодарность придет и нос его сожрет.

Благодари и благодарящим на Пути рабом будь,

перед ними мертвым стань, устойчивым будь.

Как вазир, из грабежа капитал не создавай,

народ ты не уводи от намаза.

445Советчиком [в] религии стал тот неверный вазир,

сделав ухищрением в халве чеснок [= обманув своей внешностью].

 

[О том, как] христианские искусники поняли ухищрение вазира

 

Всякий, кто обладал (мистическим) вкусом (заук) 22, от речей его [= вазира]

наслажденье получал с горечью на пару.

Тонкие (мысли) говорил он вперемешку,

в сладкую розовую воду яду подливая.

Внешне он говорил: «На Пути расторопным стань!»,

а по воздействию говорил душе: «Слабой стань!»

Внешне серебро хоть бело и ново,

руки и одежда почернеют от него.

450Огонь хотя и красен ликом от искр,

ты от действия его на очернение взгляни.

Молния хоть свет и являет взгляду /букв.: на взгляд/,

но это лишь (одна) из особенностей обмана зрения.

Для всякого кроме осознававшего и обладавшего (мистическим) вкусом речи его на шее ярмом пребывали.

За срок в шесть лет от расставания с царем /шахом/

стал вазир для последователей ‘Исы прибежищем.

Религию и сердце вполне ему вверил народ,

по его повелению и решению умирал народ.

 

 

22 Зау к (¶Лg) — в первом значении «вкус/вкушение», «опробование». Как это обычно встречается в мис- тической терминологии, для объяснений понятий тонкого мира повседневным языком мира материаль- ного во второе, мистическое значение термина закладывается лишь функция первого значения. В дан- ном случае второе значение подразумевает первую ступень свидетельства из тонкого мира о Божествен- ном присутствии, характеризующуюся чередой озарений-вспышек, благодаря которым мистик словно вкушает созерцание тонкого мира (заук-и мушахада, КfЗBrї ¶Лg), что является началом пути тасаввуфа.


 

О тайном послании царя вазиру

 

455Между царем и ним [летели] послания,

царю втайне в нем утешения.

Ему писал царь: «О счастливец мой!

Время пришло, поскорей освободи ты сердце мое!»

Сказал тот: «Вот, я уже близок в деле моем, о царь,

чтобы посеять в религии ‘Исы смуту».

 

Разъяснение двенадцати направлений христиан23

 

Народ ‘Исы [= Иисуса] пребывал в разброде:

предводители их — десять амиров и [еще] два амира.

Каждая секта (фарик) за своим амиром последовала,

в раба превратившись амиру своему из алчности.

460Эти десять и те два амира и их народ

оказались опутанными тем вазиром зловещим:

доверие у всех к речам его,

подражание у всех поведению его.

Пред ним в любой миг, в любой час каждый амир душу бы отдал, если б тот ему сказал: «Умри!»

 

[О том, как] вазир смешал заповеди Евангелия

 

Создал он по свитку на имя каждого [из них],

рисунок каждого свитка — иной способ [вероисповедания].

Заповеди в каждом из них разного рода,

одни противоречат другим, от конца до начала.

465В одном — путь объездки (души) и голодания

столпом покаяния он сделал и условием возвращения (к Богу).

В одном он сказал: «В объездке (души) пользы нет.

На этом пути (спасительного) убежища, кроме тчивости 24, нет».

В одном он сказал: «Голодание и тчивость твои многобожием будут от тебя к поклоняемому твоему.

Кроме упования (на Бога), кроме подчинения полного [Ему]

в печали и покое, все [остальное] ухищрение есть и силки».

В одном он сказал: «Необходимо служение,

иначе размышление об уповании (на Бога) является наветом».

470В одном он сказал: «Повеление и запреты есть,

не для исполнения они, а для изъяснения немощи нашей.

 

 

23 По мнению Фурузанфара [Шарх. Т. 1. С. 204], 12 направлений в христианстве происходят от 12 апосто-

лов.

24 Везде по тексту слова джуд (eМU) — «тчивость», джавад (eAМU) — «тчивый» унифицированы (см. Ука- затель терминов). Напомню: «Тчивый, тщивый, чивый — щедрый, тороватый, великодушный, милости- вый, источающий обилие... Тчивость, чивость — щедрость, тороватость, великодушие, милосердие» [Даль. Словарь. Т. 4. С. 446].


 

Дабы немощь свою мы увидели в них,

власть /силу/ Его мы познали в тот миг».

В одном сказал: «На немощь свою не смотри,

проявление неблагодарности за благодеяние есть та немощь, берегись.

На свою силу посмотри, ведь эта сила — от Него,

силу свою считай благодеянием Того, кто есть Он (Хува)» 25.

В одном сказал: «Мимо этих двух [качеств] пройди,

идолом бывает все, что охватывает взгляд».

475В одном сказал: «Не гаси эту свечу [взгляда],

ибо сей взгляд подобен свече, [светящей] для всех 26.

Когда от взгляда ты откажешься и от представления,

то погасишь в полночь свечу соединения [с Богом]».

В одном сказал: «Гаси [взгляд], ничего не бойся,

чтобы взамен одного взгляда увидеть сто тысяч [других].

Ведь от гашения свеча души разгорается,

Лайли твоя от ожидания тебя в Маджнуна превращается.

Ко всякому, кто бросил дольний мир от аскетизма своего,

к тому нагрянет пуще дольний мир и [нагрянет] пуще».

480В одном сказал: «То, что дал [тебе] Истинный,

тебе сладким сделал при сотворении Истинный,

тебе сделал легким — усладу ту прими,

себя не бросай ты в стенания».

В одном сказал: «Оставь то, чем владеешь,

ибо что принимаемо натурой твоей, отвергаемо есть и плохо.

Пути различные легкими стали,

каждому [из них] своя (религиозная) община будто душою стала.

Если бы облегчение /достижимость/ Истинного было [правильным] путем,

то любой иудей и габр [= зороастриец] знал бы о Нем».

485В одном сказал: «Облегченность /достижимость/ [лишь] тогда бывает,

когда жизнь сердца пищей души бывает.

Если все то, что по вкусу натуре, миновало,

не даст /букв.: не вырастит/ она, как солончак, прибытка и урожай.

Кроме покаяния, не будет [иного] прибытка у нее,

кроме убытка [ничего] не принесет продажа ее.

То облегченностью /достижимостью/ не будет под конец,

именем его будет затрудненность в конце концов.

Ты „затрудненность“ от „облегченности“ /достижимости/ отличай,

на конечную взгляни красоту этого и того».

490В одном он сказал: «Учителя ищи,

ты предвидение /прозорливость/ не отыщешь в знатности.

Конец предвидела любого рода община,

 

 

25 Хува (МЗ) — букв.: «Он» — одно из «прекрасных имен» Аллаха.

26 Николсон [Nicholson. Mathnawi. P. 28] так понимает вторую мисру: «...ибо этот взгляд — как свеча[, освещающая путь] для [внутренней] концентрации» (...for this sight is as a candle [lighting the way] to [interior] concentration).


 

поневоле став пленником заблуждения.

Конец предвидеть — не выткать узор,

иначе разве было бы между религиями противоречие?»

В одном сказал: «Учитель — ты сам,

поскольку учителя знаешь ты сам.

Мужем будь и не подчиняйся людям,

ступай, голову свою держи и головой не крути».

495В одном сказал: «Все это [многообразие] — одно,

кто здесь видит два, тот — [лишь] косой человечишка».

В одном сказал: «Сто одним как может быть?

Кто помыслит такое? Разве только Маджнун».

Каждое речение противоречит другому,

да и где им быть одним! Разве одно яд и сахар?

Пока через яд и через сахар ты не пройдешь,

как тебе с луга единства (вахдат) аромат почуять?

[В] такой манере и такого вида десять свитков и два написал тот религии ‘Исы [= Иисуса] враг.

 

Последнее изменение этой страницы: 2016-07-23

lectmania.ru. Все права принадлежат авторам данных материалов. В случае нарушения авторского права напишите нам сюда...