Главная Случайная страница


Категории:

ДомЗдоровьеЗоологияИнформатикаИскусствоИскусствоКомпьютерыКулинарияМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОбразованиеПедагогикаПитомцыПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРазноеРелигияСоциологияСпортСтатистикаТранспортФизикаФилософияФинансыХимияХоббиЭкологияЭкономикаЭлектроника






Стандартные рецептурные формулировки с глаголом

Стандартные рецептурные формулировки с глаголом

Misce. Da. Signa. Sterilĭsa. Repete. Da tales doses. Смешай.   Выдай.   Обозначь.   Простерилизуй.   Повтори.   Выдай такие дозы. Misceatur. Detur. Signetur. Sterilisētur. Repetatur. Dentur tales doses. Смешать. Пусть будет смешано Выдать. Пусть будет выдано. Обозначить. Пусть будет обозначено. Простерилизовать. Пусть будет простерилизовано. Повторить. Пусть будет повторено. Выдать такие дозы. Пусть будут выданы такие дозы.

NB: Misce, fiat (pulvis) Смешай, пусть получится (порошок) /ед. ч.

Misce, fiant species. Смешай пусть получится сбор. / мн. ч.

Рецептурные и профессиональные выражения с предлогами

 

ex tempore по мере требования

in ampullis в ампулах

in capsulis в капсулах

in spritz – tubulis в шприц - тюбиках

in tabulettis в таблетках

in tabulettis obductis в таблетках, покрытых оболочкой

in vitro в лабораторных условиях ( в пробирке)

in vitro nigro в темной склянке

in vivo на живом организме

per inhalationem посредством ингаляции

per os через рот, перорально

per rectum через прямую кишку

per se в чистом виде

pro auctore для автора

pro me для меня

pro die на день, суточная доза

pro dosi на один прием, разовая доза

pro infantĭbus для детей

pro inhalatione для ингаляции

pro injectionĭbus для инъекций

pro narcosi для наркоза

pro rоentgeno для рентгена

contra tussim против кашля

ad usum internum для внутреннего употребления

ad usum externum для наружного употребления

cum extracto с экстрактом

cum radicĭbus с корнями

pro suspensione для суспензии

pro suspensionĭbus для суспензий

РЕЦЕПТ. СТРУКТУРА РЕЦЕПТУРНОЙ СТРОКИ

Рецепт – это письменное предписание врача фармацевту, составленное по установленной форме, в котором говорится об изготовлении, выдаче и способе употребления лекарства. Рецепты выписываются на стандартном бланке, разборчиво, без помарок и исправлений. Врач указывает свою фамилию, ставит подпись и удостоверяет ее личной печатью. Вверху на рецептурном бланке ставится штамп лечебного учреждения, затем идет само слово «рецепт», далее указывается «взрослый/детский», дата выписки рецепта, фамилия больного, возраст больного, затем пишется фамилия врача. Затем идет латинская часть рецепта. А подпись и личная печать врача ставится в самом конце рецепта.

Структура латинской части рецепта.

Каждое лекарственное средство записывается на отдельной рецептурной строке. Начало рецептурной строки, а также названия лекарственных веществ и растений внутри строки пишутся с большой буквы. Названия лекарственных веществ грамматически зависят от их количества (дозы) и указываются в родительном падеже.

Количество твердых или сыпучих лекарственных веществ прописывается в граммах, причем слово «грамм» опускается, а цифра обозначается десятичной дробью.

Количество жидких лекарственных веществ указывается в миллилитрах, реже в граммах.

Под Recipe оставляют свободное поле.

 

Образец латинской части рецепта в полной и сокращенной формах:

Recipe: Extracti Valerianae 0,3 Rp.: Extr. Valerianae 0,3

Tincturae Crataegi 0,15 Tinct. Crataegi 0,15

Tincturae Rhei 0,8 Tinct. Rhei 0,8

Barbitali – natrii 0,2 Barbitali – natrii 0,2

Spiritus aethylici 20 ml Spir. aethylici 20 ml

Aquae destillatae ad 200 ml Aq. dest. ad 200 ml

Misceatur. Detur. Signetur. M.D.S.

 

NB. Если прописывают жидкий лекарственный препарат в количестве менее 1 мл, то он дозируется в каплях, и слово «капли» записываются в винительном падеже. Доза обозначается римской цифрой.

Recipe : Olei Menthae piperitae guttas V

NB. При прописывании антибиотиков дозировка часто указывается в единицах действия.

Recipe : Benzylpenicillini-natrii 250 000 ЕД

 

NB. Четыре лекарственные формы указываются в рецепте в винительном падеже: таблетки, свечи, глазные пленки, брикеты.

Recipe : Tabulettam Furacilini 0,02

Tabulettas Monomycini 0,25

Recipe : Suppositorium cum Ichthyolo

Suppositoria “Anaesthesinum”

Recipe : Lamellas ophthalmicas cum Neomycini sulfate

Recipe : Briketum foliorum Menthae

Briketa foliorum Urticae

 

СОКРАЩЕНИЯ В РЕЦЕПТАХ

Выписывая рецепты, врачи пользуются общепринятыми сокращениями. Сокращаются названия лекарственных форм, названия частей растений, стандартные рецептурные формулировки.

Разновидности в названиях лекарственных препаратов,

Содержащих обозначение лекарственной формы.

1. лекарственная форма + «лекарственное средство в И.п.»

unguentum «Hydrocortisonum» (мазь «Гидрокортизон»)

2. лекарственная форма + лекарственное средство в Р.п.

tabulettae Validoli (таблетки валидола)

3. лекарственная форма + лекарственное средство в именительном или родительном

падеже + прилагательное, характеризующее лекарственную форму

solutio Iodi spirituosa (спиртовой раствор йода)

tabulettae “Pananginum” obductae (таблетки «Панангин», покрытые оболочкой)

4. Только для настоев и отваров.

лекарственная форма + вид растительного сырья в родительном падеже + название растения в родительном падеже:

infusum foliorum Urticae (настой листьев крапивы)

decoctum corticis Quercus (отвар коры дуба)

 

 

ХИМИЧЕСКАЯ НОМЕНКЛАТУРА

Химические элементы.

Все латинские названия химических элементов – существительные среднего рода второго склонения, за исключением двух названий:

Сера Sulfur, uris n

Фосфор Phosphorus, i m

Названия кислот

1. acidum sulfuricum (серная) максимальная степень окисления,

2. acidum sulfurosum (сернистая) минимальная степень окисления,

3. acidum hydrosulfuricum (сероводородная) бескислородная кислота

Названия оксидов

Zinci oxydum оксид цинка

Magnii hydroxydum гидроксид магния

Hydrogenii peroxydum пероксид водорода

Названия закисей

закись азота: Nom. sing. Nitrogenium oxydulatum (азот закисный)

Gen. sing. Nitrogenii oxydulati

 

Названия солей

Русское название Латинское название в Nom. sing. Латинское название в Gen. sing.
сульфат цинка Zinci sulfas Zinci sulfatis
арсенит калия Kalii arsenis Kalii arsenitis
хлорид кальция Calcii chloridum Calcii chloridi

 

NB. Названия основных солей:

основной карбонат магния – Magnii subcarbonas

 

NB. Названия натриевых и калиевых солей:

Barbitalum-natrium: 1) барбитал-натрий

2) барбитала натриевая соль

Названия эфиров

Methylii salicylas метилсалицилат

Phenylii salicylas фенилсалицилат

Amylii nitris амилнитрит

Chlorali hydras хлоралгидрат

Aethylii chloridum этилхлорид

 



 

Стандартные рецептурные формулировки с глаголом

Misce. Da. Signa. Sterilĭsa. Repete. Da tales doses. Смешай.   Выдай.   Обозначь.   Простерилизуй.   Повтори.   Выдай такие дозы. Misceatur. Detur. Signetur. Sterilisētur. Repetatur. Dentur tales doses. Смешать. Пусть будет смешано Выдать. Пусть будет выдано. Обозначить. Пусть будет обозначено. Простерилизовать. Пусть будет простерилизовано. Повторить. Пусть будет повторено. Выдать такие дозы. Пусть будут выданы такие дозы.

NB: Misce, fiat (pulvis) Смешай, пусть получится (порошок) /ед. ч.

Misce, fiant species. Смешай пусть получится сбор. / мн. ч.

Последнее изменение этой страницы: 2016-08-28

lectmania.ru. Все права принадлежат авторам данных материалов. В случае нарушения авторского права напишите нам сюда...