Главная Случайная страница


Категории:

ДомЗдоровьеЗоологияИнформатикаИскусствоИскусствоКомпьютерыКулинарияМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОбразованиеПедагогикаПитомцыПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРазноеРелигияСоциологияСпортСтатистикаТранспортФизикаФилософияФинансыХимияХоббиЭкологияЭкономикаЭлектроника






СЦЕНА ПЯТНАДЦАТАЯ. ДОМ ГАРРИ И ДЖИННИ. КУХНЯ

Гарри, Рон, Гермиона и Джинни вместе едят.

ГЕРМИОНА: Я твердила Драко снова и снова, что никто в Министерстве и слова не сказал о Скорпиусе. Слухи исходят не от нас.

ДЖИННИ: Я писала ему после того, как он потерял Асторию, спрашивала, можем ли мы что-нибудь сделать. Я думала, может, раз уж Скорпиус хороший друг Альбуса, он захочет остаться на каникулы… Сова вернулась с письмом, содержавшим только одну фразу: “Скажи своему мужу, чтобы прекратил эти голословные заявления о моем сыне раз и навсегда”.

ГЕРМИОНА: Да он одержим этим.

ДЖИННИ: Он очень сильно переживает по поводу Астории.

РОН: Ну я, конечно, соболезную его утрате, но когда он начал обвинять Гермиону в… (смотрит на Гарри) Ой, я постоянно ей это говорю, но это пустяки.

ГЕРМИОНА: Ей?

РОН: Может тролли просто идут на вечеринку, великаны на свадьбу, тебе снятся плохие сны, потому что ты беспокоишься об Альбусе, а твой шрам болит, потому что ты стареешь.

ГАРРИ: Старею? Вот спасибо, друг.

РОН: Нет, честно, мне, например, даже сесть и встать иногда доставляет некоторую трудность. И моя нога — жуткое дело, я могу хоть роман написать про ту боль, что время от времени чувствую. Может, с твоим шрамом сейчас примерно то же самое.

ДЖИННИ: Чепуху несешь.

РОН: А это меня и отличает от остальных. Это и ещё мои запасы снэков халтурщика. И моя любовь к вам ко всем. Даже к тощей Джинни.

ДЖИННИ: Не прекратишь так вести себя, Рон Уизли, я скажу маме.

РОН: Не скажешь.

ГЕРМИОНА: Если какая-то часть Волан-де-Морта уцелела, чем бы она ни была, мы должны быть готовы. Мне страшно.

ДЖИННИ: Мне тоже.

РОН: Я ничего не боюсь. Кроме мамы.

ГЕРМИОНА: Я говорила, Гарри, я не буду Корнелиусом Фаджем. Я не буду прятать голову в песок. И меня не волнует, насколько непопулярной сделает меня Драко Малфой.

РОН: Ты и популярность? Как непривычно это звучит!

Гермиона бросает уничтожающий вгляд на Рона, намереваясь ударить его со всех сил. Рон отстраняется в сторону. Промах.

Джинни бьёт Рона, Рон морщится.

Удар. Мощный удар.

В комнате появляется сова и бросает письмо в тарелку Гарри.

ГЕРМИОНА: Как-то поздно для сов, не думаете?

Гарри открывает письмо. Он выглядит удивленным.

ГАРРИ: Это от Профессора МакГонагалл.

ДЖИННИ: Что она говорит?

Гарри меняется в лице.

ГАРРИ: Джинни. Это об Альбусе, об Альбусе и Скорпиусе. Они не в школе. Они пропали!

СЦЕНА ШЕСТНАДЦАТАЯ. УАЙТХОЛЛ. ПОДВАЛ

Скорпиус косится на бутылку.

СКОРПИУС: Так мы просто выпьем это?

АЛЬБУС: Скорпиус, мне действительно надо объяснять тебе — ботану и эксперту по зельям, как Оборотное зелье работает? Скажи спасибо Дельфи за ее приготовления, мы выпьем зелье, сменим внешность и сможем войти в Министерство Магии.

СКОРПИУС: Ладно… Два вопроса. Первый: это больно?

ДЕЛЬФИ: Насколько я знаю — да.

СКОРПИУС: Спасибо тебе. Рад это знать. Второй: какое оно на вкус? Потому что я слышал, что похоже на рыбу, а меня от нее тошнит. Рыба никогда меня не любила. И никогда не полюбит.

ДЕЛЬФИ: Спасибо, что предупредил. (Глотает свою порцию зелья) Ну, на вкус не как рыба (Начинает трансформацию. Это очень больно) Вообще-то, это на вкус почти приятно. И это больно, но… (Громко рыгает) Беру слова назад. (Рыгает снова и превращается в Гермиону) Это немного… Сильно… напоминает рыбу.

АЛЬБУС: Вот оно. Вау!

СКОРПИУС: Двойное вау!

ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА: Это правда не… У меня ее голос! Тройное вау!

АЛЬБУС: Что ж. Я следующий.

СКОРПИУС: Ну уж нет. Если мы это сделаем (достает знакомо выглядящие очки), то вместе.

АЛЬБУС: Три. Два. Один.

Они глотают.

Что ж, не так уж и плохо (он согнулся от боли). То есть очень плохо.

Оба начинают болезненную трансформацию.

Альбус превращается в Рона, Скорпиус в Гарри.

Смотрят друг на друга. Тишина.

АЛЬБУС/РОН: Это немного странно, да?

СКОРПИУС/ГАРРИ (драматично, наслаждаясь происходящим): Иди в комнату. Марш к себе в комнату! Ты невероятно отвратительный и плохой сын.

АЛЬБУС/РОН (смеясь): Скорпиус…

СКОРПИУС/ГАРРИ (закидывая плащ на плечо): Это была твоя идея — я буду им, а ты Роном! Я просто хочу повеселиться перед тем, как я… (И потом он громко рыгает) Согласен, это ужасно.

АЛЬБУС / РОН: Дядя Рон хорошо это скрывает, но у него то еще брюхо.

ДЕЛЬФИ / ГЕРМИОНА: Мы должны идти, как вы думаете?

Они переходят улицу, заходят в телефонную будку и набирают 62442.

ТЕЛЕФОННАЯ БУДКА: Добро пожаловать, Гарри Поттер. Добро пожаловать, Гермиона Грейнджер. Добро пожаловать, Рон Уизли.

Они улыбаются, и телефонная будка проваливается сквозь пол.

СЦЕНА СЕМНАДЦАТАЯ. МИНИСТЕРСТВО МАГИИ

Гарри, Гермиона, Джинни и Драко ходят кругами по тесной комнате.

ДРАКО: Их искали рядом с путями?

ГАРРИ: Мой отдел искал и сейчас снова ищет.

ДРАКО: А ведьма-проводница не сказала ничего полезного?

ГЕРМИОНА: Ведьма-проводница в ярости. Она не перестаёт говорить о том, как все подвели Отталайн Гэмбол. Она гордится своими результатами работы.

ДЖИННИ: маглы видели что-нибудь необычное?

ГЕРМИОНА: Пока нет. Я уведомила премьер-министра маглов и сообщила, все что известно о пропавших. Звучит как заклинание. Но это не так.

ДРАКО: Так теперь мы поручаем маглам найти наших детей? Мы им и о шраме Гарри сообщили?

ГЕРМИОНА: Мы просто попросили маглов помочь. И кто знает, как с этим связан шрам Гарри, но мы должны подойти к этому вопросу серьезно. Наши авроры проверяют всех, кто связан с Темной Магией, и…

ДРАКО: Это не связано с Пожирателями Смерти.

ГЕРМИОНА: Не уверена, что разделяю твою уверенность.

ДРАКО: Я не уверен. Я прав. Сейчас Темной Магией занимаются одни кретины. Мой сын рода Малфоев, они не посмеют.

ГАРРИ: Или это что-то новое, что-то…

ДЖИННИ: Я согласна с Драко. Если это похищение, я понимаю пропажу Альбуса, но взять их вдвоем…

Гарри поднимает глаза на Джинни и понимает, что она хочет ему сказать.

ДРАКО: Скорпиус — последователь, не лидер, несмотря на все, что я пытался ему внушить. Не сомневаюсь, это Альбус подговорил его сойти с поезда, и я спрашиваю, где они могут быть?

ДЖИННИ: Гарри, они сбежали, мы знаем это.

Драко замечает, как эта пара смотрит друг на друга.

ДРАКО: Вы? Знаете? Что вы нам не сказали?

Тишина.

Какую бы информацию вы ни скрывали, настоятельно советую всё нам рассказать.

ГАРРИ: Мы с Альбусом поссорились за день до пропажи.

ДРАКО: И…

Гарри медлит, затем поднимает взгляд на Драко.

ГАРРИ: И я сказал ему, что иногда хочу, чтобы он не был моим сыном.

Тишина еще мертвее прежней. Затем разъяренный Драко делает шаг к Гарри.

ДРАКО: Если что-то случится со Скорпиусом…

Джинни встает между Драко и Гарри.

ДЖИННИ: Не угрожай, Драко. Пожалуйста.

ДРАКО (повысив голос): Мой сын пропал!

ДЖИННИ (не тише него): И мой тоже!

Он встречает её взгляд. По комнате носятся молнии.

ДРАКО (скривив губы, вылитый отец): Если вам нужно золото… Все, что имеют Малфои… Он мой наследник… Он моя семья… вся моя семья.

ГЕРМИОНА: У Министерства достаточно средств, спасибо, Драко.

Драко решает уйти, но останавливается и смотрит на Гарри.

ДРАКО: Мне плевать, что ты сделал или кого ты спас, но ты постоянное проклятье моей семьи, Гарри Поттер.

СЦЕНА ВОСЕМНАДЦАТАЯ. КОРИДОР В МИНИСТЕРСТВЕ МАГИИ

СКОРПИУС/ГАРРИ: Ты уверен, что он там?

Охранник проходит мимо. Скорпиус/Гарри и Дельфи/Гермиона пытаются повлиять на события.

Да, Министр, я уверен, что Министерству нужно все хорошо взвесить.

ОХРАННИК (с кивком): Министр.

ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА: Давайте думать вместе.

Охранник проходит мимо, они вздыхают с облегчением.

Использование сыворотки правды было идеей моего дяди. Мы подлили её в напиток одного Министерского работника. Он сказал нам, что маховик времени был найден, и даже сказал, где он находится — в кабинете у Министра Магии.

Она проверяет дверь. Внезапно они слышат звук.

ГЕРМИОНА (из-за двери): Гарри… мы должны поговорить о…

ГАРРИ (из-за двери): Не о чем говорить.

ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА: О нет.

АЛЬБУС/РОН: Гермиона. И папа.

Паника распространяется.

СКОРПИУС/ГАРРИ: Так, нужно найти места, в которых можно спрятаться… Их нет! Кто-нибудь знает чары невидимости?

ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА: Может, войдем в ее кабинет?

АЛЬБУС/РОН: Она сама туда пойдет.

ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА: Но больше некуда.

Она пытается открыть дверь. И снова раздаются голоса.

ГЕРМИОНА (из-за двери): Если ты не хочешь говорить мне или Джинни об этом…

СКОРПИУС/ГАРРИ: Посторонись. Алохомора!

Он указывает палочкой на дверь. Дверь открывается. Он восторженно усмехается.

Альбус. Задержи ее. Это должен быть ты.

ГАРРИ (за сценой): Что тут скажешь?

АЛЬБУС/РОН: Почему я?

ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА: Ну, это не может быть кто-то из нас, да? Мы — это они.

ГЕРМИОНА (за сценой): То, что ты сказал — очевидно неверно, но существует больше факторов, чем..

АЛЬБУС/РОН: Но я не могу… Не могу…

Происходит небольшая суматоха и Альбус/Рон выходит из-за двери в тот момент, когда входят Гермиона и Гарри.

ГАРРИ: Гермиона, я благодарен за беспокойство, но сейчас нам надо…

ГЕРМИОНА: Рон?

АЛЬБУС/РОН: Сюрприз!

ГЕРМИОНА: Что ты здесь делаешь?

АЛЬБУС/РОН: Мужчине нужен повод, чтобы хотеть увидеть свою жену?

Он целует Гермиону.

ГАРРИ: Я лучше пойду…

ГЕРМИОНА: Гарри. Дело в том…что бы Драко не сказал — то, что ты говорил Альбусу… Я не думаю, что кому-то из нас будет лучше, если мы будем зацикливаться на этом…

АЛЬБУС/РОН: А, ты говоришь о том, что Гарри как-то сказал, что временами он хотел бы, чтобы я… (исправляется) Альбус не был его сыном.

ГЕРМИОНА: Рон!

АЛЬБУС/РОН: Лучше без него, чем с ним, вот что я говорю…

ГЕРМИОНА: Он поймёт… Мы все порой говорим вещи, которые вовсе не имели ввиду. Он это знает.

АЛЬБУС/РОН: Но что если иногда мы говорим именно то, что хотели сказать… что тогда?

ГЕРМИОНА: Рон, вот честно, не сейчас.

АЛЬБУС/РОН: Ладно, не сейчас. Пока-пока, дорогуша.

Альбус/Рон смотрит, как она уходит, надеясь, что она пройдет мимо своего кабинета. Но, конечно, она не проходит. Он бежит, чтобы остановить ее, прежде чем она откроет дверь. Он останавливает ее в первый раз, а затем останавливает ее снова, поворачивая бедрами, чтобы сделать это.

ГЕРМИОНА: Почему ты не даешь мне пройти в мой собственный кабинет?

АЛЬБУС/РОН: Я не делаю ничего такого.

Она снова пытается пройти, и он снова преграждает ей путь.

ГЕРМИОНА: Ты делаешь. Пусти меня в мою кабинет, Рон.

АЛЬБУС/РОН: Давай заведем еще ребенка.

Гермиона пытается проскользнуть мимо.

ГЕРМИОНА: Что?

АЛЬБУС/РОН: Ну или не ребенка. Давай поедем куда-нибудь в отпуск. Я хочу ребенка или отпуск, я настаиваю. Мы можем поговорить об этом позже, дорогая?

Она опять пытается попасть в комнату, он останавливает ее поцелуем. Она начинает нехотя сопротивляться.

Может, в Дырявом Котле? Люблю тебя.

ГЕРМИОНА (смягчившись): Если там еще одна навозная бомба, в таком случае даже Мерлин не поможет тебе. Ладно. В любом случае, мы здесь для уточнения информации о маглах..

Она выходит. ГАРРИ выходит с ней.

Альбус/Рон поворачивается к двери. Она входит снова, на этот раз одна.

Ребенок или отпуск? Иногда ты преувеличиваешь, ты знаешь это?

АЛЬБУС/РОН: Вот почему ты вышла за меня, не так ли? Мое плутовское чувство юмора.

Она снова выходит. Он начинает открывать дверь, но она снова снова входит, он прикрывает дверь.

ГЕРМИОНА: Я чувствую вкус рыбы. Я же говорила тебе не есть эти сэндвичи с рыбными палочками.

АЛЬБУС/РОН: Ты права.

Она выходит. Он проверяет, что она ушла и вздыхает с облегчением, открывая дверь.

СЦЕНА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ. МИНИСТЕРСТВО МАГИИ. КАБИНЕТ ГЕРМИОНЫ

Скорпиус/Гарри и Дельфи/Гермиона ожидают на другой стороне от двери кабинета Гермионы, как входит Альбус/Рон — он подавлен и измучен.

АЛЬБУС/РОН: Это все так странно.

ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА: Ты был впечатляющим. Отличный подход к делу.

СКОРПИУС/ГАРРИ: Я не знаю, дать тебе пять или нахмуриться за то, что ты поцеловал свою тетю около пяти сотен раз.

АЛЬБУС/РОН: Рон любвеобильный парень. Я пытался отвлечь её, Скорпиус. И я отвлёк её.

СКОРПИУС/ГАРРИ: А о том, что твой папа сказал…

ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА: Мальчики… Она скоро вернется, нам нельзя медлить.

АЛЬБУС/РОН (к Скорпиусу/Гарри): Вы это слышали?

ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА: Где могла бы Гермиона прятать Маховик Времени? (осматривает комнату и видит книжный шкаф) Поищем здесь.

Они начинают поиски. Скорпиус/Гарри озадаченно смотрит на друга.

СКОРПИУС/ГАРРИ: Почему ты не сказал мне?

АЛЬБУС/РОН: Мой отец сказал, что не хотел бы, чтобы я был его сыном. Как-то тяжело начинать с этого беседу, а?

Скорпиус/Гарри пытается придумать, что сказать.

СКОРПИУС/ГАРРИ: Я знаю, то, что говорят о связи с Волан-де-Мортом — неправда, но, знаешь, иногда мне кажется, что отец думает: “как так получилось, что его сын вышел таким?”

АЛЬБУС/РОН: Это всё равно лучше, чем у моего отца. Уверен, он большую часть времени думает, как бы вернуть меня обратно.

Дельфи/Гермиона пытается тащить Скорпиуса/Гарри к шкафу.

ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА: Может быть, мы, наконец, сконцентрируемся на более насущных задачах?

СКОРПИУС/ГАРРИ: Дело в том, что есть причина, почему мы стали друзьями, Альбус. И то, что с нами сейчас происходит….

Затем он видит книгу на полке, это заставляет его нахмуриться.

Ты видишь книги на этих полках? Здесь есть и опасные книги. Запрещенные книги. Проклятые книги.

АЛЬБУС/РОН: Как отвлечь Скорпиуса от сложных эмоциональных проблем? Возьмите его в библиотеку.

СКОРПИУС/ГАРРИ: Все книги из Запретной секции, а некоторые из них — “Самая Ужасная Магия”, “Изверги Пятнадцатого Века”, “Сонеты колдуна” — не допускаются в Хогвартсе!

АЛЬБУС/РОН: “Тени и призраки”. “Руководство по некромантии”.

ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА: Это серьёзные книги, так ведь?

АЛЬБУС/РОН: “Правдивая история огненного опала”. “Заклятие Империус и Как его использовать”.

СКОРПИУС/ГАРРИ: Смотрите сюда! Ага! “Мои глаза и как увидеть ими прошлое от Сивиллы Трелони”. Книга о гадании. Гермиона Грейнджер ненавидит гадание! Это занимательно. Это находка…

Он берет книгу с полки. Та падает и открывается. И говорит.

КНИГА: Первый — он же четвёртый, не очень приятный знак.

Его можно оставить, но никак не в парке.

СКОРПИУС/ГАРРИ: Окей. Книга, которая говорит. Странновато.

КНИГА: Второй не самый честный среди тех, кто ходит на двух ногах.

Неряшливый, волосатый и распространившийся со скоростью эпидемии.

А третий — это и непокорённая гора, и непройденный маршрут.

АЛЬБУС/РОН: Это загадка. Она загадывает нам загадку.

КНИГА: Поворот в городе, течение озера.

ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА: Что это вы сделали?

СКОРПИУС/ГАРРИ: Я, я открыл книгу. За всю мою жизнь в этом мире это никогда не было опасным действием.

Книги накинулись на Альбуса/Рона. Он едва успел уклониться.

АЛЬБУС / РОН: Что это?

ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА: Она заколдовала их. Она превратила ее библиотеку в защитный механизм! Вот где должен быть Маховик Времени. Решим загадку, и мы найдем его.

АЛЬБУС/РОН: Первый — он же четвёртый. Его можно оставить, но никак не в парке. Д…Де…

Книга попыталась схватить Дельфи/Гермиону.

СКОРПИУС/ГАРРИ: Второй распространился со скоростью эпидемии, он не самый честный среди тех, кто ходит на двух ногах…

ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА (резко): Мен! Де-мен-торы. Мы должны найти книгу о дементорах! (Книжная полка затягивает ее), Альбус!

АЛЬБУС/РОН: Дельфи! Что происходит?

СКОРПИУС/ГАРРИ: Сосредоточься, Альбус. Делай, что она сказала. Найди книгу про дементоров и будь осторожен.

АЛЬБУС/РОН: Ага, вот. “Доминирование Дементоров: Правдивая история Азкабана”.

Книга распахивается и опасно замахивается на Скорпиуса/Гарри, который должен уклониться от нее. Он тяжело падает напротив книжного шкафа, который пытается поглотить его.

КНИГА: Я родился в клетке,

но разрушил ее в ярости.

Великан внутри меня

освободил меня

от того, что прекратило бы мое существование.

АЛЬБУС/РОН: Волан-де-морт.

Дельфи бросилась к книгам.

ДЕЛЬФИ: Работайте быстрее!

Она с криком отстранилась.

АЛЬБУС / РОН: Дельфи! Дельфи!

Он пытается схватить ее за руку, но она уже исчезла.

СКОРПИУС / ГАРРИ: Она снова стала собой, заметил?

АЛЬБУС / РОН: Нет! Потому что я был больше обеспокоен тем, что она была съедена книжным шкафом! Найди. Что-нибудь. Что угодно.

Он находит книгу.

“Наследник Слизерина”? Ты думаешь?

Он берёт с полки книгу, она тянет обратно, Альбуса/Рона затягивает в шкаф.

СКОРПИУС / ГАРРИ: Альбус? Альбус!!

Но Альбус/Рон исчез.

Ладно. Не то. Волан-де-морт. Волан-де-морт. Волан-де-морт.

Он просматривает полки.

“МАРВОЛО: Правда, какой она должна быть…”

Он вытягивает её открытой. Снова всё раскачивается, обнажая осколки света, и слышится более глубокий, чем у прошлой книги, голос.

КНИГА: Я — творение, какого вы ещё не видели.

Я — это ты. Я — это я. Эхо непредвиденного.

Порой спереди, порой позади,

Постоянный спутник, ибо мы сплетены.

Альбус появляется из книг. Он стал самим собой.

СКОРПИУС/ГАРРИ: Альбус…

Он пытается схватить его.

АЛЬБУС: Нет. Просто — ду-у-у-умай.

Альбуса затягивает назад в книжный шкаф.

СКОРПИУС/ГАРРИ: Но я не могу… невидимое эхо, что это такое? Единственное, в чем я хорош — это в размышлениях, но когда мне нужно думать — я не могу.

Книги начинают его затягивать; он бессилен. Ему страшно.

Тишина.

Вдруг БАБАХ — поток книг выпадающих из шкафа — и Скорпиус снова появляется. Раздвигает книги в стороны.

СКОРПИУС: Нет! Ты не можешь! Сивилаа Трелони. Нет!!!

Он оглядывается, он в затруднительном положении, но полон энергии.

Это неправильно. Альбус? Ты меня слышишь? Это все этот чертов маховик времени. Думай, Скорпиус. Думай.

Книги пытаются захватить его.

Постоянный спутник. Иногда позади. Иногда впереди. Погоди. Я упустил это. Тень. Ты тень. Тени и Призраки. Это должно быть оно…

Он карабкается на книжный шкаф, грозно возвышающийся над ним и хватающий его за ноги.

Он тянет книгу с полки. Она поддается и шум и хаос внезапно останавливаются.

Это…

Вдруг начинается разгром и Альбус и Дельфи падают с полок на пол.

Мы победили. Мы победили библиотеку.

АЛЬБУС: Дельфи, ты?..

ДЕЛЬФИ: Фух! Хватит приключений.

Альбус замечает книгу, которую Скорпиус прижимает к груди.

АЛЬБУС: Что это? Скорпиус? Что в книге?

ДЕЛЬФИ: Я думаю, мы должны выяснить, не так ли?

Скорпиус открывает книгу. В ней — спрятанный Маховик Времени.

СКОРПИУС: Мы нашли Маховик Времени. Я и не думал, что мы справимся так быстро.

АЛЬБУС: Приятель, теперь, когда Маховик у нас, мы должны спасти Седрика. Наше путешествие только началось.

СКОРПИУС: Только начало, а нас уже едва не убили. Отлично. Все пройдет просто замечательно.

Раздается шепот, который нарастает до рева. Сцена погружается во тьму.

Антракт.

АКТ ВТОРОЙ

Последнее изменение этой страницы: 2016-08-29

lectmania.ru. Все права принадлежат авторам данных материалов. В случае нарушения авторского права напишите нам сюда...