Главная Случайная страница


Категории:

ДомЗдоровьеЗоологияИнформатикаИскусствоИскусствоКомпьютерыКулинарияМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОбразованиеПедагогикаПитомцыПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРазноеРелигияСоциологияСпортСтатистикаТранспортФизикаФилософияФинансыХимияХоббиЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 1. Когнитивно-дискурсивная парадигма в паремиологии

В разных типах дискурса на английском языке

 

Специальность 10.02.04 – Германские языки

 

 

Диссертация на соискание ученой степени

Доктора филологических наук

 

Научный консультант:

доктор филологических наук

профессор О. В. Александрова

 

Москва – 2012


Содержание

Введение………………………………………………………………………5

Глава 1. Когнитивно-дискурсивная парадигма в паремиологии……14

1.1. Паремии в свете когнитивно-дискурсивной парадигмы в языкознании…………………………………………………………………………………..14

1.2. Понятие «дискурса»…………………………………………………….23

1.3. Постмодернистские основы когнитивно-дискурсивного подхода в паремиологии…………………………………………………………………………30

1.3.1. Теория интертекстуальности…………………………………………33

1.3.2. Теория энтекстуализации…………………………………………….36

1.4. Теория прецедентности в определении пословицы и поговорки……………………………………………………………………………………47

1.5. Когнитивно-дискурсивные функции паремий………………………..56

Выводы к Главе 1…………………………………………………………..64

 

Глава 2. Феномен языковой модификации и паремиотворчество как объекты изучения когнитивно-дискурсивной паремиологии……………...66

2.1. Окказиональная модификации англо-американских паремий в свете когнитивно-дискурсивного подхода в лингвистике……………………………..66

2.2. Уровни окказиональной модификации паремий в дискурсе: структурная и структурно-семантическая модификация………………………………….76

2.3. Когнитивно-дискурсивные аспекты паремиотворчества…………….89

2.3.1. Антипословицы и псевдопословицы……………………………...…89

2.3.2 Современные пословицы……………………………………………...95

2.3.3. Особенности множественного использования паремий в дискурсе…………………………………………………………………………………...107

Выводы к Главе 2…………………………………………………………123

 

Глава 3. Когнитивно-дискурсивные аспекты использования паремий в дискурсе публичной коммуникации……………………………………….126

3.1. Современная американская политическая речь: паремии в риторике

Б. Обамы…………………………………………………………………………..126

3.1.1. Особенности дискурса современной американской политической речи………………………………………………………………………………..126

3.1.2. Когнитивно-дискурсивные аспекты использования паремий в дискурсе политической речи Б. Обамы……………………………………………..130

3.2. Паремии в дискурсе актовых речей…………………………………..151

3.2.1. Особенности дискурса актовых речей……………………………..153

3.2.2. Когнитивно-дискурсивные аспекты функционирования пословиц и поговорок в дискурсе актовых речей……………………………………………156

3.3. Паремии в дискурсе нобелевских лекций……………………………190

3.3.1. Особенности дискурса нобелевских лекций……………………….190

3.3.2. Когнитивно-дискурсивные аспекты функционирования пословиц и поговорок в дискурсе нобелевских лекций лауреатов премии мира………….193

3.3.3. Когнитивно-дискурсивные аспекты функционирования пословиц и поговорок в дискурсе нобелевских лекций лауреатов премии по литературе…………………………………………………………………………………...205

3.3.4. Множественное использование паремий в дискурсе нобелевских лекций……………………………………………………………………………..210

Выводы к Главе 3………………………………………………………....220

 

Глава 4. Когнитивно-дискурсивные аспекты использования паремий в медиадискурсе…………………………………………………………………224

4.1. Телевизионный дискурс. Подходы к исследованию………………..224

4.1.1. Особенности дискурса американского медицинского телесериала «Анатомия Грей»…………………………………………………………………229

4.1.1.1. Теория нарратива. Нарративная структура медицинского телесериала «Анатомия Грей»………………………………………………………….232

4.1.1.2. Нарративная перспектива в телесериале «Анатомия Грей»: использование приема «голос за кадром»…………………………………………238

4.1.2. Когнитивно-дискурсивные аспекты функционирования пословиц и поговорок в дискурсе телесериала на локальном структурном уровне………241

4.1.2.1. Когнитивно-дискурсивные функции паремий в названиях эпизодов медицинской драмы «Анатомия Грей»…………………………………….241

4.1.2.2. Когнитивно-дискурсивные функции паремий в повествовании «голоса за кадром» в телесериале «Анатомия Грей»………………………….250

4.1.2.3. Когнитивно-дискурсивные функции паремий в диалогах персонажей медицинской теледрамы «Анатомия Грей»……………………………….255

4.1.3. Когнитивно-дискурсивные аспекты функционирования пословиц и поговорок на глобальном структурном уровне дискурса телесериала «Анатомия Грей»……………………………………………………………………….…263

4.2. Дискурс печатного интервью: проблемы исследования……………272

4.2.1. Особенности дискурса печатного интервью Опры Уинфри……..274

4.2.2. Когнитивно-дискурсивные аспекты функционирования англо-американских паремий на уровне структурной организации дискурса интервью…………………………………………………………………………………281

4.2.3. Когнитивно-дискурсивные аспекты функционирования пословиц и поговорок на содержательном уровне дискурса интервью……………………290

4.3. Паремии в дискурсе популярной песни……………………………...310

4.3.1. Особенности дискурса англоязычной популярной песни………...310

4.3.2. Англо-американские паремии в дискурсе англоязычной песни: обзор исследований…………………………………………………………………314

4.3.3. Роль паремий в структурной организации дискурса популярных песен………………………………………………………………………………….317

4.3.4. Когнитивно-дискурсивные аспекты функционирования паремий на уровне нарративной структуры дискурса англоязычной популярной песни…………………………………………………………………………………..335

4.3.5. Когнитивно-дискурсивные аспекты функционирования паремий в популярных англоязычных песнях-дуэтах……………………………………...353

4.4. Когнитивно-дискурсивные аспекты функционирования пословиц и поговорок в дискурсе мюзикла…………………………………………………..359

4.4.1. Особенности дискурса американского мюзикла. Основные характерные черты бродвейского мюзикла «Мужской стриптиз»………………….359

4.4.2. Когнитивно-дискурсивные функции паремий в дискурсе бродвейского мюзикла «Мужской стриптиз»……………………………………………365

Выводы к Главе 4…………………………………………………………390

 

Заключение………………………………………………………………...396

Список использованной литературы…………………………………..403

Список источников примеров…………………………………………..433


Введение

 

Сегодня наряду с чисто лингвистическим, фольклористическим и эмпирическим подходами в отечественных и зарубежных изысканиях в область науки о пословицах и поговорках активно внедряются достижения таких дисциплин, как когнитивная лингвистика и теория дискурса. В задачи лингвиста, несомненно, входит определение роли языка и меры его воздействия на различные виды человеческой деятельности. В рамках когнитивного подхода язык рассматривается во взаимосвязи с когницией, т. е. предпринимаются попытки объяснить его роль в процессах получения, обработки и хранения человеком информации. Мы также считаем принципиально важным получение языковых данных для анализа из дискурса. Изучение языковых единиц с когнитивно-дискурсивной точки зрения, в том числе пословиц и поговорок, означает определение их роли в процессе когниции и в процессе коммуникации.

Паремии уникальны тем, что они не только членят действительность, запечатлевая некоторую ситуацию, но и служат готовым средством репрезентации сходных с ней ситуаций. Одновременно с этим они направлены на дескрипцию, интерпретацию мира, выражение отношения и оценки. Паремии в дискурсе сигнализируют о намерении, а, точнее, замысле говорящего. В силу этого они наделены значительной концептуальной силой. Только на фоне дискурса (и текста как его материального выражения) паремии могут получить наиболее полное описание, при этом когнитивно-дискурсивная парадигма выступает как интегральный подход, нацеленный на объединение различных точек зрения на предмет исследования [49, с. 520 – 521]. Вот почему одной из актуальных задач паремиологии (науки о пословицах и поговорках) является использование когнитивно-дискурсивного анализа изучаемых единиц.

Особенности применения пословиц и поговорок в дискурсе с когнитивной точки зрения, а также особая роль этих единиц в оптимизации речевого общения недостаточно исследованы как в зарубежных, так и отечественных работах. Когнитивная природа паремических единиц подвергалась рассмотрению [148, 164, 182, 186], но их функции в дискурсе все еще остаются неизученными. Тем не менее, в современных условиях широкого распространения и повсеместного использования английского языка особое значение приобретают знаковые для коммуникантов и способствующие передаче заключенного в сообщении содержания намерения паремические единицы. Для пользующегося английским языком в разных целях важно понимать, о чем паремия сигнализирует в том или ином типе дискурса, какую когнитивную и прагматическую нагрузку несет в определенной коммуникативной ситуации. Так, настоящая диссертационная работа посвящена исследованию лингвокогнитивных и лингвопрагматических основ, на которых базируется процесс функционирования англо-американских пословиц и поговорок в разных типах дискурса на английском языке, что обусловливает ее актуальность.

Основной целью диссертационного исследования, таким образом, является выделение и изучение когнитивно-дискурсивных функций англо-американских пословиц и поговорок в различных типах дискурса, т. е. анализ их участия в обработке и структурировании информации в реальных и вымышленных (создаваемых в воображении автора) ситуациях общения.

Анализируемые типы дискурса объединены в две масштабные группы – дискурс публичной коммуникации (дискурс публичных выступлений) и медиадискурс. Изучаемые в диссертации типы дискурса публичной коммуникации (политические речи Б. Обамы, дискурс актовых речей, дискурс нобелевских лекций) обладают всеми основными характеристиками публичной речи, представляющей форму непосредственной коммуникации. В теории коммуникации под «медиа» понимаются каналы или средства передачи и хранения информации. Относимые в исследовании к группе медиадискурса дискурс телесериала, дискурс печатного интервью, дискурс популярной музыки и дискурс мюзикла имеют особые средства/каналы хранения и трансляции смыслового содержания. Так, они представляют собой формы опосредованной коммуникации и на этом основании объединены в одну группу. По утверджению Т. Г. Добросклонской, «медиатексты являются сегодня одной из самых распространенных форм бытования языка» [25, с. 7]. Вместе с тем, дискурс публичной коммуникации представляет мощный ресурс, обладающий значительным воздейственным потенциалом. Выбор обозначенных групп типов дискурса, таким образом, также вносит вклад в обеспечение актуальности предпринятого исследования.

Достижение поставленной цели предполагает решение ряда конкретных задач:

1) выделить основные аспекты когнитивно-дискурсивной парадигмы лингвистического знания (заложенной в трудах Е. С. Кубряковой), релевантные для изучения пословиц и поговорок;

2) рассмотреть свойства паремий как когнитивных образований;

3) изучить когнитивные аспекты окказионального применения паремий в дискурсе;

4) рассмотреть специфические особенности анализируемых в работе типов дискурса, релевантные в связи с предпринимаемым когнитивно-дискурсивным анализом процесса функционирования паремий;

5) изучить роль паремий в процессе структурирования, обработки и представления информации в дискурсе;

6) выделить и описать когнитивно-дискурсивные функции пословиц и поговорок;

7) установить наличие/отсутствие связи между функцией паремии и типом/характеристиками дискурса.

Объектом исследования выступили англо-американские пословицы и поговорки как элементы когнитивной базы, разделяемой использующими английский язык коммуникантами.

Предметом исследования стал процесс функционирования паремий в разных типах дискурса на английском языке с позиций когнитивно-дискурсивной парадигмы.

Гипотезойпредпринятого научного изыскания явилось положение о том, что пословицы и поговорки представляют собой готовое средство хранения, обработки и извлечения информации в дискурсе, а также его структурирования.

Настоящее диссертационное исследование нацелено на дальнейшее осмысление и интерпретацию автором накопленного научного опыта с новых позиций когнитивно-дискурсивной парадигмы, а также развернутое и углубленное рассмотрение важнейших проблем паремиологии. Так, для решения поставленных задач основными являются следующие методы исследования:

· теоретический анализ и обобщение данных из различных областей лингвистики и когнитивной науки;

· когнитивный подход;

· дискурсивный анализ, предполагающий комплексное толкование смысла и когнитивных функций паремий и их модификаций на основе широкого контекста дискурсивной ситуации;

· контекстуальный анализ;

· метод лингвистического описания, включающий в себя приемы наблюдения, интерпретации, сопоставления, обобщения и классификации;

· элементы метода статистической обработки и обобщения полученных данных.

Научно-методологической базойнастоящего научного изыскания послужили следующие концепции отечественных и зарубежных ученых, изложенные в трудах по: когнитивно-дискурсивной лингвистике (Е. С. Кубрякова), теории дискурса (Е. С. Кубрякова, О. В. Александрова, Н. Д. Арутюнова, Л. В. Цурикова, Ю. С. Степанов, А. А. Кибрик, В. И. Карасик, В. З. Демьянков, T. van Dijk, Th. van Leeuwen, D. Schiffrin, D. Macdonell, J. Gumperz), когнитивной лингвистике (Е. С. Кубрякова, О. В. Александрова, Н. Н. Болдырев, Д. О. Добровольский, T. van Dijk, R. P. Honeck, W. Kintsch, F. C. Bartlett, I. H. Paul, U. Neisser), теории энтекстуализации (M. Silverstein, G. Urban, Ch. L. Briggs, S. D. Winick), теории интертекстуальности (Ю. Кристева, Р. Барт, R. Bauman), теории прецедентности (Ю. Н. Караулов, Б. Д. Гудков, И. В. Захаренко, В. В. Красных), окказиональной фразеологии (А. М. Мелерович, В. М. Мокиенко, А. А. Изотова, A. T. Litovkina, W. Mieder, A. Naciscione), нарратологии (G. Genétte, P. Hühn, M. Toolan, D. Herman, W. Iser).

Теоретическая значимость заключается в том, что данное исследование вносит вклад в развитие теории дискурса и когнитивно-дискурсивного подхода в лингвистике. В нем формулируются основы изучения паремий с когнитивно-дискурсивной точки зрения, т. е. определения их роли в важнейших для человека процессах когниции и коммуникации, что позволяет получить наиболее полное описание пословично-поговорочных единиц английского языка. Интегральный подход к явлению пословиц и поговорок сделал возможным объединение различных точек зрения на предмет исследования и выделение их специфических когнитивных характеристик. Теоретическая значимость диссертации также связана с применением когнитивно-дискурсивного подхода к изучению различных аспектов (как лингвистических, так и экстралингвистических) явления окказиональной модификации паремий в дискурсе, что позволило раскрыть его комплексную природу. Учет специфики используемого подхода и решаемых исследовательских задач обусловил необходимость определения пословицы и поговорки с позиций теории прецедентности, интертекстуальности и энтекстуализации. Тем самым, целый ряд понятий и положений как собственно когнитивной лингвистики и теории дискурса, так и паремиологии выводятся в настоящей работе на новый уровень научного обобщения.

Практическая ценностьдиссертационного исследования состоит в том, что его результаты имеют продуктивный характер и способствуют оптимизации англоязычного общения в современных условиях. Его результаты и материалы могут эффективно применяться как в теоретических изысканиях по когнитивной лингвистике, так и при составлении курсов по лексикологии (и фразеологии), когнитивной паремиологии, когнитивной лингвистике, теории дискурса, прагмалингвистике, семиотике. Полезным также видится внедрение его результатов в преподавание практических курсов по риторике и речевой коммуникации для повышения эффективности процесса изучения английского языка.

Материаломисследования послужили около 4 000 случаев применения англо-американских паремий в дискурсе публичной коммуникации (политические выступления Б. Обамы, дискурс актовых речей, дискурс нобелевских лекций) и медиадискурсе (дискурс медицинского телесериала, дискурс печатного интервью, дискурс популярной песни, дискурс мюзикла) 1980 – 2011 гг. Исключение составляет дискурс нобелевских лекций, где для репрезентативности фактического материала были рассмотрены тексты всех англоязычных речей (премия мира и премия по литературе) с момента начала вручения премии (1901 – 2011 гг.), а также дискурс популярной песни, в котором анализировались тексты некоторых музыкальных хитов, начиная с 1960 г.

Научная новизна диссертационного исследования обусловлена следующими факторами:

· в работе впервые введено понятие когнитивно-дискурсивной функции паремии;

· в ней впервые выделены и описаны когнитивно-дискурсивные функции пословиц и поговорок в современном англоязычном дискурсивном пространстве;

· выявлены характеристики определенных типов дискурса публичной коммуникации и медиадискурса;

· впервые рассмотрен процесс функционирования паремий в таких недостаточно изученных типах дискурса, как мюзикл, нобелевские речи, актовые речи.

Положения работы, выносимые на защиту:

1. Специфика паремий как когнитивных языковых образований заключается в том, что они категоризуют действительность, запечатлевая некоторую повторяющуюся ситуацию, и служат готовым средством репрезентации других, аналогичных ситуаций.

2. Когнитивная природа паремий как прецедентных высказываний обеспечивает их востребованность и частотность применения в дискурсе.

3. Когнитивно-дискурсивный подход к изучению процесса функционирования паремий в дискурсе является наиболее релевантным, так как позволяет осуществлять комплексный анализ роли паремий в процессе когниции и коммуникации.

4. Паремии не являются застывшими семантическими сущностями, чье значение хранится в долговременной памяти человека. Каждый раз при их использовании в коммуникации их значение выстраивается заново и обусловливается динамикой дискурса.

5. Творческое применение англо-американских паремий является преобладающей формой их использования в дискурсе публичной коммуникации и медиадискурсе. Окказиональная модификация пословиц и поговорок имеет комплексный характер и должна рассматриваться не только как лингвистический, но и как когнитивно-дискурсивный феномен.

6. Пословицы и поговорки представяют собой полифункциональные дискурсивные единицы. Появление их в дискурсе когнитивно обусловлено. Универсальной и обязательной для всех паремий является когнитивно-дискурсивная функция внутренней экспликации дискурса, предполагающая подразделение на следующие специфические функции: функция эмоционального выделения, функция резюме, функция семантического выделения, функция структурной организации дискурса, эвфемистическая функция, функция когнитивной экономии, фатическая функция.

7. Функция организации дискурса является одной из важнейших когнитивно-дискурсивных функций паремий, так как паремии способны не только структурировать дискурсивное пространство речевого произведения, но и раскрывать его функциональную перспективу и коммуникативное развитие.

8. Использование паремий в той или иной функции в дискурсе обусловлено характеристиками последнего как лингвистического, так и социокультурного феномена.

Результаты исследования подтвердили гипотезу, положенную в его основу.

Апробация работы. Основные результаты исследования были отражены в 28 научных и учебно-методических работах, 10 из которых опубликованы в периодических изданиях, рекомендованных ВАК, 4 – в зарубежном ежегодном научном журнале «Proverbium».

Отдельные положения работы были представлены в форме докладов на международных научно-практических конференциях: «Журналистика и медиаобразование-2008» (Белгород, 2008 г.), «Актуальные проблемы лингводидактики и лингвистики: сущность, концепции, перспективы» (Волгоград, 2008 г.), «Активные процессы в различных типах дискурсов: политический, медийный, рекламный дискурсы и Интернет-коммуникация» (Москва, 2009 г.), «Теория и практика языковой коммуникации» (Уфа, 2010 г.), а также межвузовской научно-практической конференции «Язык и межкультурная коммуникация (Санкт-Петербург, 2010 г.).

Результаты данного исследования также нашли отражение в монографиях «Англо-американские паремии в медиадискурсе: когнитивно-дискурсивный анализ» (2012 г.), «Когнитивно-дискурсивные аспекты использования англо-американских паремий в дискурсе публичной коммуникации» (2012 г.) и учебном пособии «Traditional Wisdom?: Anglo-American Proverbs in Oral Speech Practice» (2010 г.).

Результаты исследованияобсуждались на заседаниях кафедры английского языкознания филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова, а также на кафедре немецкого и русского языков университета Вермонта (США) в рамках стажировки по программе обмена учеными фонда Фулбрайта.

Объем и структура исследования. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы и списка источников примеров. Общий объем работы составил 433 страницы, объем основного текста – 402 страницы.


Последнее изменение этой страницы: 2016-08-29

lectmania.ru. Все права принадлежат авторам данных материалов. В случае нарушения авторского права напишите нам сюда...