Главная Случайная страница


Категории:

ДомЗдоровьеЗоологияИнформатикаИскусствоИскусствоКомпьютерыКулинарияМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОбразованиеПедагогикаПитомцыПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРазноеРелигияСоциологияСпортСтатистикаТранспортФизикаФилософияФинансыХимияХоббиЭкологияЭкономикаЭлектроника






Российский турист: каковы нынешние предпочтения?

Граждане России получили возможность путешествовать не так давно. Совершать путешествия – одно из основных видимых завоеваний перестройки и для многих более существенное, чем свобода слова и многопартийность. Отпуск за границей стал определяющим классификационным признаком формирующегося в России среднего класса, одним из наиболее доступных способов социальной дифференциации. Для трансляции впечатлений, а заодно и социального статуса, служат сувениры, фотографии, видеофильмы и Интернет-форумы.

Для того чтобы выяснить, какие характеристики путешествия ценятся россиянами больше всего или, наоборот, вызывают недовольство, потребовалось провести исследование. Его результаты позволили сделать некоторые выводы.

1. Виртуальные сообщества путешественников – это своеобразный светский салон, где обсуждается «мода сезона», оттачиваются нормы поведения, принимаются коллективные решения о том, что соответствует, а что не соответствует этим нормам. Мотивы, заставляющие авторов помещать на форумах подробные отчеты о своих путешествиях, связаны не только с желанием поделиться впечатлением, помочь будущим туристам лучше сориентироваться в незнакомом месте, чтобы не тратить лишних денег, но и с попыткой сконструировать позитивную идентичность. Поэтому рассказы путешественников гораздо больше говорят о самих авторах, чем о местах, где они побывали.

2. В отличие от западных туристов, российские туристы чаще всего упоминают в своих рассказах об условиях проживания, особенностях питания и сервиса. Для них важнее состояние пляжей и наличие развлечений, чем наличие архитектурных памятников, что говорит о предпочтении ими пляжного туризма культурно-экскурсионному. Наших граждан меньше волнуют вопросы безопасности. Они чаще обсуждают обычаи, культуру и характер местных жителей, причем не с этнографическим интересом, а с осуждением и неприятием. Редко упоминают о гостеприимстве и дружелюбии местных жителей, в отличие от западных туристов, для которых это вторая по значимости категория после красот природы.

3. К «болевым точкам» в сознании россиян относятся: 1) отношение к русским за границей; 2) демонстрация своего социального статуса; 3) местные обычаи и нормы поведения. Остановимся на них подробнее.

Так, большинство соотечественников считают, что отели часто не соответствуют заявленной «звездности», персонал хуже относится к русским, чем к представителям других стран. Посетители сайтов склонны объяснять это неумением вести себя цивилизованно. Большинство участников форумов стыдится неподобающего поведения соотечественников и старается внушить необходимость соблюдения поведенческих норм «цивилизованного общества». В то же время, осуждая бескультурье, участники форума встают на защиту своей группы, не прощая выпадов в адрес русских туристов в целом. Это свидетельствует о том, что виртуальное сообщество живет по законам любого естественного сообщества, укрепляя позитивную групповую идентичность.

4. Демонстрация статуса нередко проявляется не только в снобизме рассказчиков, желающих продемонстрировать свое превосходство над окружающими, но и в завышенных требованиях и претензиях к сервису.

Объяснение этого феномена – в желании недельку пожить не так, как дома, а «другой жизнью» - в роскоши, среди бассейнов и мрамора, с предупредительными горничными.

5. Одна из задач сайтов – рассказать о происшествиях, чтобы предостеречь граждан от повторения ошибок (кражи, обсчет в магазинах и ресторанах, домогательства со стороны местных жителей). По степени ксенофобии средний класс практически не выделяется из общей массы российского населения, что резко отличает нас от представителей западного среднего класса, для которого космополитизм и широта взглядов являются важными идентификационными признаками.

6. Участники форумов не просто обмениваются впечатлениями, но и формируют некий «канон»: чем принято восхищаться, что ругать, а что снисходительно прощать. Так, например, Париж – туристическая Мекка, воплощение мечты любого путешественника. «Неканоническое» впечатление вызывает бурю протеста.

7. Потребность в аутентичных впечатлениях от страны у российских туристов еще не очень развита.

(Фенько. А. Б. Туризм как показатель социального статуса / А. Б. Фенько. – СОЦИС, 2007. – №2. – С. 125 – 132).

 

Официально-деловой стиль

 

Одним из самых распространенных видов социальных коммуникаций является деловое общение. Именно оно во многом определяет всю сферу коммерческих. экономических, административно-правовых и дипломатических отношений. За перечисленными сферами общественной жизни закреплен свой подтип русского литературного языка, имеющий ряд отличительных черт на всех языковых уровнях – лексическом, морфологическом, синтаксическом и текстовом.

Деловое общение стремится свести отношения к однотипным, т.е. стандартным ситуациям, тем самым создается стандартизированная речевая манера официального стиля.

Основная функция официально-делового стиля – императивная, т.е. функция волеизъявления, приказания (Imperativ): большая часть деловых документов направлена на то, чтобы побудить (заставить) адресата выполнить определенные действия: представить отпуск (заявление), получить зарплату (доверенность), провести экзаменационную сессию (приказ), составить расписание (указание) и т. д.

Основные черты официально-делового стиля – точность и объективность. Наиболее ярко они проявляются в лексике. Состав литературной лексики, используемой в официальном стиле, имеет свои особенности: разговорная лексика, которая используется в ситуации дружеского общения, исключается, а в книжной заметную роль играет своеобразный пласт так называемых канцеляризмов, в числе которых есть и архаизмы (нижеподписавшийся, надлежащий и др.).

Требование точности изложения заставляет отказаться от использования синонимов и предпочесть повторение одного и того же наименования. Для делового стиля характерно использование полных наименований и их «заменителей» - сложносокращенных слов и аббравиатур, позволяющих, с одной стороны, сохранить точность, а с другой – избавить текст от излишней громоздкости. Сравните:

- Санкт-Петербургский государственный университет технологии и дизайна и СПГУТД;

- Общество с ограниченной ответственностью и ООО.

Для этой же цели удобным оказывается и наименование лиц по действию: доверитель (тот, кто доверяет), заявитель (тот, кто заявляет) и т.д.

Для создания точности и объективности в официально-деловом стиле используются многие языковые средства, характерные для научного стиля: отказ от использования личного местоимения «я» (оно сохраняется лишь в личных документах – заявлением, доверенности, автобиографии, а также в объяснительной и докладной записках); использование главным образом нейтрального порядка слов, отказ от экспрессивных моделей построения предложения. Сходство проявляется и в частотночти употребления имен существительных, в том числе отглагольных. Использование словосочетаний с отглагольными существительными вместо глаголов – одна из характерных черт официально-делового стиля:

не дополнять, а вносить дополнения

не поручать, а давать поручения

не отвечать, а нести ответственность

не решать, а принимать решение

не уточнять, а вносить уточнения

не платить, а производить оплату.

Необходимую степень точности деловым бумагам придает стандартизация языка деловых документов:

- во исполнение приказа №…;

- в соответствии с Протоколом о взаимных поставках на…год;

- договор вступает в силу со дня подписания договора.

 

Стандартизация языка деловых бумаг обеспечивает ту степень коммуникативной точности, которая придает документу юридическую силу. Любая фраза, любое предложение должны иметь только одно значение и толкование. Чтобы достичь такой степени точности в тексте, приходится повторять одни и те же слова, названия, термины:

При предварительной оплате Заказчик обязан в трехдневный срок со

дня оплаты Исполнителю заверенную банком копию платежного документа или известить его телеграммой. При невыполнении Заказчиком требования настоящего пункта. Исполнитель вправе по истечении десяти дней со дня подписания договора реализовать товар.

Таким образом, то, что считается недостатком всякой другой письменной речи и рассматривается как лишнее слово, в языке документов является непременной и характерной стилистической чертой синтаксической и текстовой организации.

Все особенности официально-делового стиля обусловлены функцией долженствования, обеспечивающей правовую и социально-регулирующую значимость деловых текстов.

Обобщая сказанное в качестве основных особенностей официально-делового стиля укажем следующие:

1. Высокая степень терминированности лексики:

- юридические термины (собственник, закон, регистрация, собственность, приемка объектов, акт, приватизация, владение , аренда, выкуп, личное дело и т.д.);

-экономические термины (дотация, затраты, купля-продажа, бюджет, расход, доход, платеж, смета, статьи бюджета, расходная часть бюджета и т. д.);

- экономико-правовыетермины (погашение кредита, секвестирование, права собственности, срок реализации товара, сертификат качества и т. д.).

2. Именной характер речи, выражающийся в высокой частотности отглагольных существительных, которые часто обозначают опредмеченное действие:

погасить кредит – погашение кредита

решить вопрос – решение вопроса

использовать кредит – использование кредита

отгружать товар – отгрузка товара

отсрочить платеж – отсрочка платежа.

3. Высокая частотность отыменных предлогов и предложных сочетаний: в адрес, в отношении, в силу, в соответствии, в счет, в ходе, в целях, по мере, по линии, по адресу, по истечении, по причине, при наличии, при содействии, применительно к, сообразно, согласно и т. п.

4. Стандартизация лексической сочетаемости:

контроль возлагается

сделка заключается

платеж производится

счет выставляется(или оплачивается)

право предоставляется

5. Стандартизация синтаксических единиц (предложения, словосочета-ния), которые не составляются, а как формула воспроизводятся в тексте документа, закрепляющего соответствующую ситуацию социально-правовых отношений:

в установленном порядке;

в соответствии с принятой договоренностью;

в порядке оказания технической помощи;

Последнее изменение этой страницы: 2016-07-23

lectmania.ru. Все права принадлежат авторам данных материалов. В случае нарушения авторского права напишите нам сюда...