Главная Случайная страница


Категории:

ДомЗдоровьеЗоологияИнформатикаИскусствоИскусствоКомпьютерыКулинарияМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОбразованиеПедагогикаПитомцыПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРазноеРелигияСоциологияСпортСтатистикаТранспортФизикаФилософияФинансыХимияХоббиЭкологияЭкономикаЭлектроника






Формы участия языковой личности в межкультурной коммуникации

В рамках межкультурной коммуникации языковую личность можно анализировать с точки зрения коллективности и индивиду­альности. По мнению О.А. Леонтович, культурно-языковая лич­ность представляет собой единство коллективного и индивиду­ального, которые существуют в неразрывной связи друг с другом. С одной стороны, коллективная память и коллективные аспекты языка складываются из многократно повторенного индивидуаль­ного опыта - сложной мозаики индивидуальных вкраплений, сло­воупотреблений, коммуникативных стратегий и т. д. С другой сто­роны, индивидуальная личность формируется на основе коллек­тивного опыта и коллективной памяти. Идентичность языковой личности не может сложиться вне человеческого сообщества, ибо она предполагает отождествление себя с другими и анализ себя на фоне других. Таким образом, языковая личность представляет со­бой сложное переплетение коллективного, преломленного через призму индивидуальности, и индивидуального, вкрапленного в кол­лективное. Члены языкового сообщества усваивают то, что кажет­ся им целесообразным и действенным для выживания в среде дру­гих людей [Леонтович, 2007, с. 101].

Языковая личность заключает в себе признаки больших и малых групп, в состав которых она входит. В первую очередь это принадлежность к человечеству как единому целому. Универсаль­ные черты, присущие пользователю языка как средства коммуни­кации, обусловливают единство человечества на основе этого при­знака как одного из определяющих.

Языковая личность принадлежит к какому-либо языковому сообществу. Так, например, английская, немецкая, французская или испанская языковая личность не только принадлежит к сообщест­ву компактно проживающих людей, но и включает далеко распо­ложенные государства, где люди говорят по-английски, по-немецки, по-французски или по-испански. Таким образом, носители англий­ского, французского, немецкого, испанского языков разделяют чер­ты, общие для всех жителей стран, говорящих на этих языках.

Языковая личность разделяет коллективные черты, прису­щие определенным социальным группам (возраст, пол, профессия, место проживания и т. д.).

Индивидуальная языковая личность реализуется на уровне идиолекта. По мнению В.А. Виноградова, идиолект - совокупность формальных и стилистических особенностей, свойственных речи отдельного носителя данного языка [Виноградов, 1998, с. 171]. Согласно О.А. Леонтович, идиолект представляет собой «персо­нальную» лингвистическую систему конкретного коммуниканта, с вариациями на фонологическом, грамматическом и лексическом уровне [Леонтович, 2007. с. 105]. Каждый идиолект неповторим, как отпечатки пальцев. На его характер влияет множество факто­ров: пол, возраст, социальное положение, место жительства, пси-хотип, физиологические особенности и так далее, которые в сово­купности образуют то, что называется индивидуальностью.

Идиолектные различия проявляются в тончайших нюансах произношения и интонации, специфическом для данного индиви­да отборе лексических средств, особенностях синтаксиса и т. д. Дж. Стайнер считает, что не может существовать двух личностей с идентичными ассоциативными контекстами. Все языковые формы имеют в своем составе латентные или реализованные элементы, отражающие различные аспекты индивидуального смысла. По ме­ре того как концентрические круги ассоциаций расширяются, они

включают в себя все больше индивидуумов. Существуют бесчис­ленные около-идентичности (near-identities), обусловливающие пересечение ассоциативных смыслов [Steiner, 1975. с. 170].

Совокупность личностных смыслов и ассоциативных кон­текстов языковой личности образует ее идеосферу. Область пере­сечения идеосфер всех членов языкового коллектива представляет собой концептосферу данной культуры (термин Д.С. Лихачева).

Понятие идентичности

В научной литературе существует по меньшей мере три ос­новных подхода к определению идентичности языковой личности:

1) социопсихологический - идентичность создается отчасти как собственное «Я», отчасти - в зависимости от групповой при­надлежности; с этой точки зрения «Я»-идентичность многолика, состоит из множественных идентичностей и находится в тесной связи с культурой;

2) коммуникативный - подход, согласно которому идентич­ность возникает не только на основе собственного «Я», но и в процессе обмена сообщениями с другими индивидами;

3) критический - попытка понять закономерности формиро­вания идентичности на основе исторического, политического, эко­номического контекстов; сторонники этого подхода полагают, что идентичность приписывается индивидууму еще до его рождения, настаивают на динамической сущности идентичности.

Представители всех подходов считают, что ядром идентич­ности является «образ самого себя», слитый с культурой, в цело­стном восприятии действительности индивидом.

Проблему идентичности языковой личности можно свести к двум вопросам: «Кто я?» и «Как я впишусь в этот мир?». Эти во­просы взаимосвязаны и взаимозависимы.

Необходимо учитывать следующие факторы, составляющие идентичность языковой личности:

- самоценность собственного «Я», самовосприятие и само­оценка;

- самоотождествление с определенными группами других личностей;

11-128

- идентификация личности со стороны окружающих;

- соотношение между самоидентификацией и идентифика­цией со стороны окружающих.

Личность вырастает на почве родной культуры, бессозна­тельно или сознательно впитывая все то, что обозначается поня­тиями «ментальность», «менталитет», «дух народа». На протяже­нии человеческой жизни индивидуальная идентичность перепле­тается с коллективной. Понятие коллективной идентичности вклю­чает географический, исторический, культурный элементы, каж­дый из которых накладывает отпечаток на языковую личность.

Социализация предполагает усвоение индивидом культур­но-исторического опыта, системы правил и норм того общества, к которому он принадлежит, определение собственного места в со­циуме с точки зрения экономической, религиозной, этической и статусной принадлежности.

По мнению B.C. Ерасова, собственно личностное начало фор­мируется через механизмы выбора того или иного типа поведения, ценностей и смыслов в этой общепринятой системе. Личность не выбирает общество, в котором ей суждено родиться, и свобода ее выбора ограничена системой правил и норм, бытующих в обществе, к которому она принадлежит в силу сложившихся обстоятельств.

Согласно А.А. Шесгакову, личностная идентичность также строится на отношении человека к самому себе.

Для каждого индивидуума существует иерархия различных аспектов групповой идентичности, распределяющихся в зависи­мости от индивидуальных приоритетов личности. Кроме того, в индивидуалистских культурах личностная идентичность ценится в большей степени, нежели в коллективистских культурах.

Средствами идентичности могут служить «ключевые сим­волы»: эмблемы, флаги, одежда, жесты, артефакты и т. д. Ведущее место занимает язык, который отражает этническую, националь­ную, географическую и прочую принадлежность личности.

Когда человек попадает в иное лингвокультурное простран­ство, он должен быть готов к тому, что его идентичность будет восприниматься иначе, чем в родной культуре, что обусловлено как языковыми, так и поведенческими факторами. Вот лишь неко­торые из причин кризиса идентичности, возникающего в процессе межкультурной коммуникации:

- неспособность адекватно выразить свое «Я» на иностран­ном языке;

- неспособность собеседников, общающихся с коммуникан­том на его родном языке, адекватно оценить его «Я»;

- неумение извлечь культурно-специфическую информацию из речевых сообщений друг друга;

- неготовность правильно определить свое место в инокуль-турном социуме.

Последнее изменение этой страницы: 2016-06-10

lectmania.ru. Все права принадлежат авторам данных материалов. В случае нарушения авторского права напишите нам сюда...