Главная Случайная страница


Категории:

ДомЗдоровьеЗоологияИнформатикаИскусствоИскусствоКомпьютерыКулинарияМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОбразованиеПедагогикаПитомцыПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРазноеРелигияСоциологияСпортСтатистикаТранспортФизикаФилософияФинансыХимияХоббиЭкологияЭкономикаЭлектроника






One man's meat is some guy's aching butt

One man's meat is another man's living hell(Cp. One man’s meat is another man’s poison)[группа «Deep Purple», песня «One Man’s Meat»].

 

Paranoia is a surgeon’s best friend (Cp. A dog is man’s best friend) [телесериал «Анатомия Грей», 6-03].

 

Izzie: Um, I feel like we should say stuff. Denny, do you want to say stuff?

Denny: Kiss me. Right here. (they kiss) Izzie, that kiss was worth a 1,000 words.

Izzie: A picture. A picture is worth a 1,000 words. (Cp. A picture is worth a thousand words) [телесериал «Анатомия Грей», 2-25].

Ф. Донахью: I believe a woman's home should be her castle (Cp. A man’s home is his castle) [интервью с О. Уинфри].

1.3. Сокращение компонентного состава, или эллипсис:

Начальная часть

«The Harder They Fall» (Cp. The bigger they come, the harder they fall) [Ф. Окс, название песни].

Конечная часть

Cristina: Well, um, make Hahn let me scrub in, or I'm making you move out.

Callie: What? You...

Cristina: Desperate times… (Cp. Desperate times take desperate measures) [телесериал «Анатомия Грей», 4-13].

 

Love makes the world (Cp. Love makes the world go round) [К. Кинг, название песни].

2. Морфологические преобразования паремий:

2.1. Внешние морфологические преобразования предполагают нормативные видоизменения грамматической формы компонентов паремий в пределах морфологической парадигмы, выражающие семантику авторского употребления пословично-поговорочных паремий [60, с. 21]:

«In the Kingdom Of the Blind the One-Eyed Are Kings» (Cp. In the kingdom of the blind one-eyed is a king) [группа «Dead Can Dance», название песни].

 

Do you even know how much it hurt,

That you gave up on me to be with her?

Revenge is sweeter than you ever were (Cp. Revenge is sweet) [группа «The Veronicas», песня «Revenge Is Sweeter»].

2.2. Внутренние морфологические преобразования – изменения грамматической формы компонентов паремии, не относящиеся к разряду нормативных реализаций членов морфологической парадигмы паремии (Там же):

Richard: No, I heard you were engaged. Congratulations.

Cristina: Thank you, sir.

Richard: All right, go. And remember we're hoping for the best but preparing for the worst.

Cristina: Right.

(Cp. Hope for the best, but prepare for the worst) [телесериал «Анатомия Грей», 3-15].

3. Синтаксические изменения.

3.1. Дистантное расположение компонентов (разрыв). Результатом является речевое разъединение паремии переменным словом, словосочетанием или графическими средствами для создания определенного стилистического эффекта (смысловое выделение или обособление того или иного элемента паремии) при неизменном компонентном составе. При этом разъединяющие элементы не включаются в структуру паремии и не вписываются в образ, лежащий в ее основе [63, с. 87 – 88]:

«You see it is hard enough at any age to address so learned a gathering as this. The very thought induces a certain solemnity. Then again, what about the dignity of age? There is, they say, no fool like an old fool. Well, there is no fool like a middle-aged fool either». (Cp. There is no fool like an old fool) [У. Голдинг, «Нобелевская лекция»].

 

I think hope on the part of Saddam Hussein springs eternal; that he will be able to divide the United Nations on this issue. The United Nations is united and remains united, that he must fully comply with the sanctions and allow inspections to go forward. (Cp. Hope springs eternal) [У. С. Коен, Department of Defense News Briefing, 4.11.1997].

3.2. Синтаксическая инверсия. В результате отклонения от обычного порядка следования компонентов пословиц и поговорок переставленный элемент (или элементы) оказывается стилистически маркированным, получает смысловое выделение:

I remember when I was a kid times were hard and things were bad

There's a silver lining behind every cloud (Cp. Every cloud has a silver lining) [Дж. Шепард, песня «Daddy Sang Bass»].

3.3. Переход утвердительных форм в отрицательные:

Alex: It's true. Look around you. Half the people who are supposed to be saving lives fled the building to save themselves. Bailey's husband almost died coming to see his kid get born. The annoying twins are down on the OR floor with a guy who literally might explode in their faces. It's a morgue waiting to happen in here. Just saying people should get while the getting’s good because there might not be tomorrow. (Cp. There is always a tomorrow) [телесериал «Анатомия Грей», 2-16].

 

Home ain't where his heart is anymore

He may hang his hat behind our bedroom door

But he don't lay his head down to love me like before

Home ain't where his heart is anymore (Cp. Home is where the heart is) [Ш. Твейн, песня «Home Ain't Where His Heart Is»].

3.4. Переход отрицательных форм в утвердительные:

Meredith: I'm actually pretty surprised myself, considering it was my first time trick-or-treating.

Mark: Your first time?

Meredith: My mom never made it home in time to take me, never got it together to make me a costume. Plus she said it was rude to knock on people's doors and beg for food.

Meredith: What?

Mark: Just...the apple fell pretty far from the tree, huh? (Cp. The apple doesn’t fall far from the tree) [телесериал «Анатомия Грей», 4-5].

 

When the cat's away the mice will play

But think about the price you pay

You can run, you can hide (Cp. You can run, but you can’t hide) [группа «Bardot», песня «When the Cat’s Away»].

3.5. Переход повествовательных форм в вопросительные:

О. Уинфри: You attended segregated schools until you were in tenth grade. Even then, did you believe the sky was the limit? (Cp. Sky is the limit) [интервью с К. Райс].

 

These are the same barbarians at the gate we met back in the 1980's as merger mania hollowed out America's productive wealth. Is it no fact that the one who pays the piper generally calls the tune? (Cp. He who pays the piper calls the tune) [М. Каптур, речь «NAFTA Address», 1995].

3.6. Изменение, расширение лексико-семантической и синтаксической сочетаемости компонентов паремии:

I'm just a poor boy, I need no sympathy

Because I'm easy come, easy go

A little high, little low (Cp. Easy come, easy go) [группа «Queen», песня «Bohemian Rapsody»].

3.7. Нарушение синтаксической структуры паремий реализуется следующими приемами:

3.7.1. Расщепление. Прием состоит в том, что компоненты паремии (сочетание компонентов, части), представляющие ее смысловые центры, употребляются в двух следующих непосредственно друг за другом предложениях:

The evening spreads its sail against the sky

Последнее изменение этой страницы: 2016-08-29

lectmania.ru. Все права принадлежат авторам данных материалов. В случае нарушения авторского права напишите нам сюда...