Главная Случайная страница


Категории:

ДомЗдоровьеЗоологияИнформатикаИскусствоИскусствоКомпьютерыКулинарияМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОбразованиеПедагогикаПитомцыПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРазноеРелигияСоциологияСпортСтатистикаТранспортФизикаФилософияФинансыХимияХоббиЭкологияЭкономикаЭлектроника






Когнитивно-дискурсивные функции паремий в названиях эпизодов медицинской драмы «Анатомия Грей»

Анализ когнитивно-дискурсивных функций паремий в дискурсе выбранного в настоящей работе телевизионного медицинского сериала начнем с рассмотрения их использования в названиях эпизодов. Интересной, на наш взгляд, представляется классификация функций названий литературных произведений, предложенная К. Тоденхагеном. Согласно концепции ученого, назначением названия книги может быть 1) возбуждение любопытства, 2) передача значения/смысла (элемент значения), 3) резюме (краткое содержание произведения) и 4) идентификация (выделение произведения среди других) [Приводится по: 166, с. 22 – 23]. Наши наблюдения показывают, что использование пословичных названий помогает эффективно реализовывать перечисленные функции в дискурсе рассматриваемого медицинского сериала. Для доказательности приведем конкретные примеры.

Одной из тем, исследуемых в начале первого сезона телесериала «Анатомия Грей», является тема соперничества. В самом первом эпизоде главный врач больницы «шеф» Веббер объявляет о начале соревнования для интернов, так как не всем им суждено стать хирургами, потому что с течением времени будут отобраны только лучшие доктора:

Each of you comes today hopeful, wanting in on the game. A month ago you were in med school being taught by doctors. Today, you are the doctors. The seven years you spend here as a surgical resident will be the best and worst of your life. You will be pushed to the breaking point. Look around you.Say hello to your competition. Eight of you will switch to an easier specialty. Five of you will crack under the pressure. Two of you will be asked to leave. This is your starting line. This is your arena. How well you play, that’s up to you.

Так, главные герои шоу, пять молодых интернов, постоянно конкурируют друг с другом, пытаясь оказаться лучше, чем другие участники программы обучения. Заметим также, что дух соревновательности не чужд и докторам более высокого ранга, в чьи задачи входит получение самой высокой должности главного врача больницы. Во второй серии «The First Cut Is the Deepest» кардиохирург Престон Бёрк с холодом относится к недавно появившемуся в Сиэтл Грейс Дереку Шеперду, когда понимает, что больше не является основным кандидатом на роль «шефа» и что в лице Дерека он получил сильного конкурента. Когда доктор Шеперд пытается наладить с ним контакт, между ними происходит диалог, который, по нашему мнению, можно расценивать как намек на тему следующего эпизода – тему соперничества:

Derek: Dr Burke! I'm off at six, you want to get that drink we talked about?

Burke: No, I don't think so.

Derek: Well, what about tomorrow night?

Burke: Shepherd, you should know that Richard promised chief to both of us. (Derek doesn't really react) But you knew that already.

Derek: Keep your friends close and your enemies closer.

Burke: Mm. You're not the enemy, you're just the competition.

Дерек в попытке сблизиться с Бёрком прибегает к использованию современной пословицы Keep your friends close and your enemies closer (Держи друзей близко, а врагов еще ближе), согласно которой, особенно важно держать врагов в поле зрения, на что его собеседник открыто заявляет о конкуренции между ними.

В качестве названия третьей серии первого сезона ее автор Ш. Раймс выбрала название музыкальной композиции группы «Kings of Convenience» «Winning the Battle, Losing the War», которое, в свою очередь, является модификацией паремии Win a battle only to lose the war (Выиграть битву, но проиграть войну). Можно предположить, что это пословичное противопоставление в силу образности и эмоциональности может служить для привлечения внимания зрительской аудитории. Канал ABC, транслирующий «АГ», традиционно заранее анонсирует названия нескольких последующих эпизодов, рассчитывая вызвать интерес зрителей. В случае с рассматриваемым эпизодом эта задача оказывается особенно актуальной, так как «Winning the Battle, Losing the War» – всего лишь третья серия медицинского шоу, и его создатели еще пытаются «завоевать» свою аудиторию. Для того чтобы получить полное представление о функционировании данного пословичного названия на содержательном уровне, необходимо также изучить важный дискурсивный элемент – повествование «голоса за кадром», в котором мы наблюдаем любопытное использование современной американской спортивной пословицы Winning isn’t everything (Победа – еще не все):

OVO: We live out our lives on the surgical unit. Seven days a week, fourteen hours a day. We're together more than we're apart. After a while, the ways of residency become the ways of life. Number 1: Always keep score. Number 2: Do whatever you can to outsmart the other guy. Number 3: Don't make friends with the enemy. Oh yea, and number 4: Everything... Everything is a competition. Whoever said winning wasn't everything … never held a scalpel.

Так, Мередит Грей, формулируя основные правила медицинской резидентуры, которые распространяются и на частную жизнь докторов, утверждает, что все в мире – соревнование и, дополняя узуальную паремию, создает антипословицу «Whoever said winning wasn't everything, never held a scalpel».

В обсуждаемом эпизоде в больницу Сиэтл Грейс поступает большое количество пострадавших в мотогонке, ежегодно проводимой в городе без разрешения на то властей. Интерны Грей, Стивенс, Йенг, Карев и О'Мейли увлечены собственной «гонкой»: сначала они пытаются заполучить наиболее «сложных» больных, а затем изо всех сил стараются показать наилучшие результаты в их лечении. Один из уличных гонщиков, парень по прозвищу Вайпер (Viper), доставлен с серьезной раной, но покидает больницу вопреки доводам врачей, так как одержим желанием попасть на празднование окончания мото-соревнования. Но позже, почувствовав ухудшение состояния, он возвращается за помощью в Сиэтл Грейс, где специалистам удается спасти его жизнь. Наблюдая за весельем компании друзей Вайпера, находящихся в его палате и празднующих уже «победу» медиков, зритель может слышать следующие слова Мередит Грей, закрывающие эпизод:

CVO: There's another way to survive this competition. A way that no one ever seems to tell you about. One you have to learn for yourself. Number 5: It's not about the race at all. There are no winners or losers. Victories are counted by the number of lives saved. And once in a while, if you're smart, the life you save could be your own.

В противовес антипословице, фигурирующей в открывающем серию повествовании «голоса за кадром» и оправдывающей существующую конкуренцию между хирургами, в финальном повествовании создается еще одна антипословичная единицаIf you're smart, the life you save could be your own (Cр. The life you save may be your own/Жизнь, которую ты спасаешь, может быть твоей собственной).

Таким образом, комбинация трех паремических единиц, появляющихся в значимых структурных элементах телесериала, служит внутренней экспликации дискурса, выполняя функцию семантического выделения, и является, на наш взгляд, указанием на идею вечного противоречия, дуализма человеческой натуры. С одной стороны, в антипословице в открывающем повествовании «голоса за кадром» заключается кредо хирурга, подчеркивающее значимость духа соревновательности в профессии. С другой стороны, пословица в названии серии является «надежным» источником предостережения о том, что победа – понятие эфемерное, поэтому иногда бывает жизненно необходимо просто перестать бороться. Эта идея находит подкрепление в закрывающем повествовании «голоса за кадром»: антипословица, говорящая о значимости проявления благоразумия и о том, что жизнь не гонка, по нашему мнению, содержит в себе послание эпизода.

Шестой эпизод первого сезона «If Tomorrow Never Comes» представляет особый интерес для проводимого нами исследования, так как занимает первое место по количеству фигурирующих в одной серии паремий. Распространенная пословица Tomorrow never comes (Ср. У завтра нет конца; Отложил на осень, а там и вовсе бросил), использованная в названии серии, уже позволяет обозначить тематику эпизода. Не зная его содержания, можно предположить, что он будет посвящен проблеме человеческой привычки откладывать дела, проблеме людской нерешительности, мешающей принятию решения или совершению поступков вовремя. Более того, пословица в условном предложении заставляет зрителя задуматься о том, стоит ли откладывать дела на завтра, ведь оно может не наступить. Итак, открывая серию, голос Меридит Грей делится со зрителем любопытным взглядом на обозначенную (в данном случае уже в названии!) проблему:

OVO: A couple hundred years ago Benjamin Franklin shared with the world the

secret of his success. Never leave that 'til tomorrow, which you can do today. This is the man who discovered electricity; you'd think we'd pay more attention to what he had to say. I don't know why we put things off, but if I had to guess it has a lot to do with fear. Fear of failure, fear of pain, fear of rejection. Sometimes the fear of just making a decision. Because... What if you're wrong? What if you make a mistake you can't undo? Whatever it is we're afraid of, one thing holds true: That by the time the pain of not doing the thing gets worse than the fear of doing it, it can feel like we're carrying around a giant tumor (sees a patient with a 50-pound tumour). And you thought I was speaking metaphorically...

Так, в открывающем повествовании мы обнаруживаем узуальную пословицу Never leave that 'til tomorrow, which you can do today (Ср. Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня), синонимичную паремии в названии. Мередит Грей связывает человеческую нерешительность со страхом поступить неверно, совершить ошибку.

В анализируемом эпизоде в центре внимания традиционно оказывается уникальный медицинский случай. В Сиэтл Грейс поступает пациентка, долгое время боявшаяся обратиться за помощью к докторам. В результате у нее образовалась опухоль гигантских размеров, и ее шансы выжить малы. Что касается развивающейся на протяжении всех сезонов сюжетной линии взаимоотношений двух главных героев сериала Мередит Грей и Дерека Шеперда, то в данной серии их карьера оказывается под угрозой, когда об их связи узнает Миранда Бейли, резидент Сиэтл Грейс. Доктор Бейли, к кому Мередит прикреплена в качестве интерна, присматривает за парой, так как выступает против проявлений благосклонности на работе врача-ординатора к начинающему интерну. Мередит сомневается, стоит ли отвечать на ухаживания Дерека. В том же эпизоде другим героям медицинского шоу, молодым интернам, приходится сталкиваться с ситуациями, требующими безотлагательного решения и оперативности действий. Уроки, которые должны быть вынесены из этих ситуаций и всей серии в общем, находим в закрывающем повествовании «голоса за кадром», в котором выстраивается целая цепь из распространенных пословиц и, таким образом, создается фразеологически насыщенный контекст:

CVO: 'The early bird catches the worm.' 'A stitch in time saves nine.' 'He who hesitates is lost.' We can't pretend we haven't been told. We've all heard the proverbs, heard the philosophers, heard our grandparents warning us about wasted time; heard the damn poets urging us to seize the day. Still, sometimes we have to see for ourselves. We have to make our own mistakes. We have to learn our own lessons. We have to sweep today's possibility under tomorrow’s rug until we can't anymore. Until we finally understand for ourselves what Benjamin Franklin meant. That knowing is better than wondering. That waking is better than sleeping. And that even the biggest failure, even the worst most intractable mistake, beats the hell out of not trying.

Так, паремия The early bird catches the worm (Ср. Кто рано встает, тому Бог подает) отсылает нас к ситуации, сложившейся с интерном Алексом Каревом, который изо всех сил спешит доставить дополнительную кровь для пациентки с опухолью, но не успевает. К сожалению, для нее завтра уже не наступит: она умирает на операционном столе. Пословицы A stitch in time saves nine (Ср. Штопай дыру, пока невелика), He who hesitates is lost (Ср. Промедление смерти подобно) резюмируют события, произошедшие в серии с Иззи Стивенс. Иззи оказывается одна с послеоперационным пациентом, которому внезапно становится плохо, и ей, неопытному интерну, приходится безотлагательно проделать сложнейшую манипуляцию на открытом сердце. Так, ее решительность и своевременная помощь спасают больному жизнь. Вычлененное из узуальной паремии Time wasted is time lost (Ср. Деньги пропали – еще наживешь, время пропало – его не вернешь) словосочетание «wasted time» и пословица латинского происхождения Seize the day (Ср. Лови момент) завершают эту паремическую цепочку. Созданию фразеологически насыщенного контекста служит также модифицированная идиома «to sweep today's possibility under tomorrow’s rug» (Ср. «to sweep something under rug»), также подчеркивающая человеческую привычку откладывать дела на завтра. Такое обилие синонимичных паремий, на наш взгляд, не случайно. Они приводятся как всем известные, авторитетные «советчики» благоразумного поведения. Как представляется, во всех перечисленных выражениях делается акцент на времени: если мешкать, то можно не успеть, завтра может быть уже слишком поздно. В закрывающем серию повествовании «голоса за кадром» предлагается иная интерпретация «пословичной мудрости», акцент смещается на личный опыт человека. Понимание того, что не стоит бояться действовать, так как это дает знание, опыт и, следовательно, уверенность, подталкивает Мередит Грей продолжить отношения с Дереком Шепердом, несмотря на сложившиеся неблагоприятные для этого условия.

В качестве последнего примера функционирования паремии в названии эпизода «АГ» рассмотрим вторую серию второго сезона «Enough is Enough» (Ср. Enough is enough/Чаша терпения переполнилась). В этой серии, как становится понятно из пословичного названия, исследуется проблема предела человеческого терпения, с одной стороны, и чувства меры, с другой. Чтобы полнее рассмотреть функцию данной паремии в эпизоде, необходимо проанализировать ее применение в таких структурных элементах дискурса, как повествование «голоса за кадром» и диалоги персонажей. Открывающий серию голос Мередит поддерживает и раскрывает обозначенную в названии проблему; она связывает отсутствие в людях чувства меры с желанием иметь или заполучить больше всего, что только можно:

OVO: "I have an aunt who whenever she poured anything for you would say 'Say when.' My aunt would say 'say when,' and of course, we never did. We don't say when because there's something about the possibility, of more. More tequila, more love. More anything. More is better."

В обсуждаемом эпизоде в Сиэтл Грейс доставляют супружескую пару и их сына, попавших в серьезную автокатастрофу. М-ру Сейберту срочно требуется операция на печени, и врачи обращаются к Скотту, его сыну, с тем, чтобы он стал донором для отца. Парень долго и мучительно принимает решение: он соглашается помочь отцу только при условии, что его мама расскажет полиции о жестоком обращении с ней мужа и о том, что именно он спровоцировал аварию, в которой другой водитель погиб:

Scott: Yeah, okay. I want to do it.

Dr Burke (heads to the door): Let's get him to pre-op. I'll call the sur…

Scott (interrupts, staring at his mother): I have a couple of conditions.

Scott: You're gonna tell the cops the truth about what happened in this accident mom. And as soon as we get back home you and I are moving out. Enough is enough.

Итак, агрессивное поведение отца на дороге, приведшее к трагической аварии, становится последней каплей, переполнившей чашу терпения молодого человека. Оказавшись в столь критической ситуации, Скотт вынужден пойти на крайние меры – выдать отца полиции. Вот почему заглавная в рассматриваемом эпизоде пословица Enough is enough функционирует в его речи как резюме, представляет квинтэссенцию его состояния и мыслей, позволяя ему звучать уверенно и решительно, поставить точку в терзаниях матери.

В самом начале эпизода между Мередит и Дереком происходит диалог, в котором фигурирует лексема «enough». Дерек Шеперд пытается извиниться за то, что скрывал от Мередит правду о своей жене, но она не желает слушать:

Derek: And then from that point on she no longer existed to me anymore.

Meredith: You had marital amnesia?

Derek: No. Come on I bared my soul to you last night.

Meredith: It's not enough.

Derek: How can that be not enough?

Meredith: When you waited 2 months to tell me and I had to find out by her showing up, all leggy and fabulous and telling me herself, you pulled the plug. I'm a sink with an open drain. Anything that you say runs right out. There is no enough.

Пытаясь донести до Дерека, насколько она обижена и возмущена, Мередит Грей использует метафору «a sink with an open drain»: чтобы он не сказал или сделал, этого не будет достаточно («There is no enough»). Ее отношение, все же, меняется к концу эпизода. Слыша закрывающий серию «голос за кадром», зритель может видеть, как Мередит с нежностью во взгляде наблюдает за тем, как доктор Шеперд проводит операцию:

CVO: "There's something to be said about a glass half full, about knowing when to say when. I think it's more of a floating line, a barometer of need. Of desire. It's entirely up to the individual, and it depends on what's being poured. Sometimes all we want is a taste. Other times there's no such thing as enough, the glass is bottomless... all we want is more."

Как становится понятно, рассуждения, представленные в повествовании закрывающего серию «голоса за кадром», характеризуют отношения главных героев сериала, докторов Грей и Шеперд. Заменив конечную часть распространенной паремии There is no such thing as a free lunch (Ср. За ничто ничего не купишь), Мередит в своем повествовании создает антипословицу There's no such thing as enough, применимую к ее личной ситуации. В отличие от пациента Сиэтл Грейс Скотта Сейберта, она не спешит ставить точку в отношениях с Дереком, так как, как выясняется в следующей серии, она все еще испытывает к нему чувства.


Последнее изменение этой страницы: 2016-08-29

lectmania.ru. Все права принадлежат авторам данных материалов. В случае нарушения авторского права напишите нам сюда...