Главная Случайная страница


Категории:

ДомЗдоровьеЗоологияИнформатикаИскусствоИскусствоКомпьютерыКулинарияМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОбразованиеПедагогикаПитомцыПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРазноеРелигияСоциологияСпортСтатистикаТранспортФизикаФилософияФинансыХимияХоббиЭкологияЭкономикаЭлектроника






Hoping for the best but expecting the worst

Are you gonna drop the bomb or not?

Let us die young or let us live forever

We don't have the power but we never say never

Sitting in a sandpit, life is a short trip

The music's for the sad man.

Итак, первые две пословицы Hope for the best but expect the worst (Надейся на лучшее, но готовься к худшему) и Never say never (Ср. Никогда не говори никогда) применяются в составе предложения с подлежащим «we», что позволяет лаконично передать общность жизненного принципа оптимистического отношения к происходящим событиям, свойственного современной нарратору молодежи. Пословицы, тем самым, выполняют в дискурсе функцию когнитивной экономии. В первом куплете также представлена в нестандартной вербальной форме традиционная пословичная идея «Life is a short trip» (Ср. Life is short/Жизнь коротка), осознание которой побуждает нарратора (и, через его обращение, слушателя) стремиться реализовывать мечты, многое успеть и приукрасить жизнь («I don't want to perish like a fading rose», «So many dreams are swinging out of the blue/We let 'em come true»). Так, аллюзия на известную латинскую паремию выполняет функцию семантического выделения важной информации.

Как представитель потенциально безграничной группы выступает нарратор в песне «Nothing» шведского музыкального проекта «PAIN». В тексте этого произведения герой говорит о своем желании успеха, страхе остаться «ничем» в жизни («I don't wanna be nothing», «Time is ticking, I feel stranded»), которые он объясняет с помощью пословицы The grass is always greener on the other side/ of the fence (Ср. В чужих руках пирог велик; Там хорошо, где нас нет):

Why are we never satisfied,

The grass is always greener on the other side <…>

Так, знакомя слушателя со своими собственными переживаниями («I'm turning into something I don't wanna be», «I've got a feeling that something is changing me», «I can't believe my luck is bleeding», «Hate is growing inside of me») (соблюдается я-наррация), рассказчик с самого начала повествования предлагает их пословичное обоснование: по его мнению, именно внутренняя неудовлетворенность собой толкает людей на приобретение внешних благ. Важно при этом отметить, что коллективная фокализация присутствует лишь только в первых двух строках, что указывает на общность нарратора со всеми людьми. Эта идея усиливается и с помощью паремии, в которой отражено наблюдение о человеческой природе. Пословица в рассмотренном контексте выполняет функцию семантического выделения важной информации.

Повествование от третьего лица

В ходе анализа корпуса отобранных примеров популярных песен было отмечено редкое использование нарративной перспективы от третьего лица. Рассмотрим несколько случаев, в которых значимо применение паремий.

Единственным примером непрерывного повествования от третьего лица в нашем фактическом материале стал текст песни «The Day It Rained Forever» известного британского коллектива «Eurythmics». В данном нарративе представлена история несчастной любви женщины. Несмотря на используемую нарративную перспективу, повествование имеет нулевую фокализацию («всеведущий нарратор») и, так слушатель получает доступ во внутренний мир персонажа.

Создав семью с любимым и в прошлом любящим ее человеком («They built a funny house and made some funny kids»), героиня, охваченная чувством счастья («And christened it the house of holy joy»), верила, что оно продлится вечно («If forever meant forever that was the place»). Ее ожидания, однако, не оправдались («But the city took her lovers to another world/ Left her waiting for the flowers to bloom again»). Важно заметить, что метафорическая фраза «Left her waiting for the flowers to bloom again», в которой любовь называется цветком, намекает на ныне угасшее, но некогда цветущее чувство. В третьем, последнем, куплете сообщается об эмоциональном состоянии женщины, передаются ее новые ожидания и надежды:

She walked around the garden with an empty mind

Feeling tired and worn

Not exactly sure what she was meant to find

Heaven knows maybe a rose without a thorn.

Итак, в последнем куплете фигурирует элемент пословицы Every rose has a thorn (Ср. Нет розы без шипов). По нашим наблюдениям, указанная паремия довольно часто используется в дискурсе популярной песни для характеристики несложившихся любовных отношений. Представляя действия и состояние героини истории, автор, таким образом, использует вычлененный из узуальной паремии элемент в функции когнитивной экономии, чтобы намекнуть о вновь зародившейся надежде встретить в саду жизни («She walked around the garden») счастливую любовь («a rose without a thorn»).

В качестве другого примера рассмотрим песню популярного американского кантри-исполнителя Тима Макгро, в названии которой обнаруживаем модифицированную пословицу «You Can Take It With You» (Ср. You can’t take it with you/when you die/ Умрем, так все останется). Герой обозначенной композиции повествует о печальной истории раздела имущества, постигшего его после развода с женой, в результате которого он остался ни с чем («Well, I'm gonna have to get a new mailbox/'Cuz all she left me was a hole», «Well, I'm sittin' here on this hard floor/ Where a big, soft couch used to be», «Well, I could close my eyes and run through this house/ And never once stub my big toe»). В двух финальных строках первого куплета, состоящего из двух четверостиший, обездоленный герой как бы вступает в спор с автором ставших пословицей слов (It was a man who'd never been left who said/You can't take it with you when you go) и далее опровергает их в припеве:

Hell, she took everything but the kitchen sink

If I had me a glass Lord, I'd pour me a drink

It's a lesson hard learned but it just goes to show

Последнее изменение этой страницы: 2016-08-29

lectmania.ru. Все права принадлежат авторам данных материалов. В случае нарушения авторского права напишите нам сюда...