Главная Случайная страница


Категории:

ДомЗдоровьеЗоологияИнформатикаИскусствоИскусствоКомпьютерыКулинарияМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОбразованиеПедагогикаПитомцыПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРазноеРелигияСоциологияСпортСтатистикаТранспортФизикаФилософияФинансыХимияХоббиЭкологияЭкономикаЭлектроника






СЦЕНА ДВАДЦАТАЯ. ТУРНИР ТРЕХ ВОЛШЕБНИКОВ. ЛАБИРИНТ. 1995

Лабиринт представляет собой спираль из живых изгородей, которые не перестают двигаться. Дельфи решительно идёт через него. Позади себя она тащит Альбуса и Скорпиуса. Их руки связаны, их ноги неохотно двигаются.

ЛЮДО БЭГМЕН: Леди и джентльмены, мальчики и девочки, представляю вам, величайший, легендарный, единственный и неповторимый Турнир Трёх Волшебников.

Громкий взрыв аплодисментов. Дельфи поворачивает налево.

Если вы из Хогвартса. Аплодируйте.

Следуют долгие аплодисменты.

Если вы из Дурмстранга — аплодируйте.

Следуют долгие аплодисменты.

И если вы из Шармбатона — аплодируйте.

Следуют неискренние аплодисменты.

Дельфи и мальчики вынуждены двигаться, так как живая изгородь закрывает ем ход.

 

Французы наконец показали то, на что они способны. Леди и джентльмены, я представляю вам последнее задание Турнира Трёх Волшебников. Лабиринт полный тайн и неконтролируемой тьмы…Он живёт. Он живой.

 

Виктор Крам переходит через сцену. направляясь к лабиринту.

 

И почему же им нужно осуществлять этот ночной кошмар? Потому что внутри этого лабиринта находится кубок, но не простой кубок, а трофей Турнира Трёх Волшебников прячется среди этой растительности.

ДЕЛЬФИ: Где он? Где Седрик?

Живая изгородь мешает Альбусу и Скорписусу.

СКОРПИУС: Кустики тоже хотят нас убить? Все лучше и лучше.

ДЕЛЬФИ: Вы продолжите или столкнётесь с последствиями.

ЛЮДО БЭГМЕН: Опасности многочисленны, но призы значительны. Кто будет бороться до конца? Кто преодолеет последнее препятствие? Какие герои есть среди нас? Только время покажет, дамы и господа, только время покажет.

Они идут через лабиринт. Скорпиус и Альбус вынуждены слушаться Дельфи. Но она идет впереди, и у мальчиков появляется шанс поговорить.

СКОРПИУС: мы должны сделать что-то.

АЛЬБУС: Я знаю, но что? Она отобрала наши волшебные палочки, мы связаны, и она угрожает убить тебя.

СКОРПИУС: Я готов умереть, если это остановит возвращение Волан-де-Морта

Альбус: Правда?

СКОРПИУС: Тебе не придется долго горевать по мне. Она убьет меня и быстро прикончит и тебя тоже.

АЛЬБУС (отчаянно): Дефект в маховике времени, пятиминутное правило. Мы делаем все возможное, чтобы сократить время.

СКОРПИУС: Это не сработает.

В качестве еще одной изгороди изменив направление, Дельфи тянет Альбуса и Скорпиуса вслед за ней. Они по-прежнему в этом лабиринте отчаяния.

 

ЛЮДО БЭГМЕН: Теперь позвольте мне напомнить вам о текущих турнирной таблице! Связаные первым местом — мистер Седрик Диггори и мистер Гарри Поттер. На втором месте — Виктор Крам! И на третьем месте — Святая Дева Мария (франц. — sacrй bleu), мисс Флер Делакур.

Внезапно, Альбус и Скорпиус выходят из изгороди, они бегут.

АЛЬБУС: Куда она делась?

СКОРПИУС: Это имеет значение? Как думаешь, каким путем?

Дельфи поднимается вверх вслед за ними. Она летит без метлы.

ДЕЛЬФИ: Вы бедные создания.

Она бросает мальчиков на землю.

Думаете, вы можете убежать от меня?

АЛЬБУС (удивлен): Ты даже не на метле.

ДЕЛЬФИ: Метлы такие громоздкие, ненужные объекты. Три минуты прошли. У нас осталось две минуты. И вы будете делать то, что вы сказали.

СКОРПИУС: Нет. Мы не будем.

ДЕЛЬФИ; Вы думаете, что сможете драться со мной?

СКОРПИУС: Нет, но мы можем сопротивляться. Если мы рискнем своими жизнями ради этого.

ДЕЛЬФИ: Пророчество должно быть выполнено. И мы исполним его.

СКОРПИУС: Пророчество может быть разбито.

ДЕЛЬФИ: Ты ошибаешься, ребенок, пророчества — это будущее.

Скорпиус: Но если пророчество неизбежно, почему мы пытаемся воздействовать на него? Твои действия противоречат твоим мыслям — ты перетаскиваешь нас через этот лабиринт, потому что ты веришь, что это пророчество должно давать возможность — и что по логике пророчество также можно разбить…предотвратить.

ДЕЛЬФИ: Ты слишком много говоришь, ребенок. Круцио!

 

Скорпиус мучается от боли.

АЛЬБУС: Скорпиус!

СКОРПИУС: Ты хотел проверку, Альбус? Вот она. И поверь мне, мы ее пройдем.

Альбус посмотрел на Скорпиуса, наконец-то зная, что он должен делать. Он кивает.

ДЕЛЬФИ: Тогда ты должен умереть.

АЛЬБУС (полон сил): Да. Мы будем. И мы будем делать это с радостью, зная, что это остановит тебя.

Дельфи поднимается, полная ярости.

ДЕЛЬФИ: У нас нет времени на это. Кру…

ТАИНСТВЕННЫЙ ГОЛОС: Экспеллиармус!

Палочка Дельфи падает вдали от нее. Скорпиус смотрит с изумлением.

Бракиабиндо!

И Дельфи связана. Скорпиус и Альбус поворачиваются и смотрят с изумлением туда, откуда появился голос. Там молодой, симпатичный парень лет семнадцати, это Седрик.

СЕДРИК: Ни шагу с места.

СКОРПИУС: Но ты…

СЕДРИК: Седрик Диггори. Я слышал крик и был вынужден прийти. Назовитесь, чудовища. Я могу сразиться с вами.

АЛЬБУС пораженно оборачивается.

АЛЬБУС: Седрик?

СКОРПИУС: Ты спас нас.

СЕДРИК: Вы тоже задание? Препятствие? Говорите. Должен ли я победить вас тоже?

Там молчание.

СКОРПИУС: Нет. Ты должен освободить нас. Это задание.

Седрик думает, является ли это ловушкой, а потом взмахивает палочкой.

СЕДРИК: Эманципаре! Эманципаре!

Мальчики освобождены.

А теперь я могу идти? Закончить лабиринт?

Мальчики смотрят на Седрика со страданием во взглядах.

АЛЬБУС: Боюсь, тебе придется пройти лабиринт до конца.

СЕДРИК: Тогда я пройду.

СЕДРИК уверенно уходит. АЛЬБУС смотрит ему вслед — отчаянно хочет сказать, но не уверен, что именно.

АЛЬБУС: Седрик…

Седрик поворачивается к нему.

Твой отец очень тебя любит.

СЕДРИК: Что?

Позади них тело Дельфи начинает двигаться, она ползет по земле.

АЛЬБУС: Просто подумал, что тебе стоит это знать.

СЕДРИК: Окей, ладно. Спасибо.

Седрик еще раз смотрит на Альбуса и уходит. Дельфи достает из своей мантии Маховик времени.

СКОРПИУС: Альбус.

АЛЬБУС: Нет, подожди…

СКОРПИУС: Маховик Времени… Посмотри, что она делает… Она не может оставить нас здесь!

Альбус и Скорпиус пытаются схватить Маховик времени.

Ослепительная вспышка света. Грохот.

 

И время останавливается. И затем поворачивается вспять, немного замедляется, и начинает обратное движение, медленное в начале…

 

Потом ускоряясь.

Альбус…

АЛЬБУС: Что мы наделали?

СКОРПИУС: Мы должны были вернуться обратно. Мы должны были остановить ее.

Дельфи: Остановить меня? Как вы собирались останавливать меня? Я покончу с этим. Может вы и уничтожили мои шансы на использование Седрика, и может, Скорпиус, ты прав, пророчество можно предотвратить и разрушить. В чем я точно не сомневаюсь, это то, что вы раздражающие и бездарные создания. Я больше не буду тратить своё драгоценное время на вас. Пора попробовать что-нибудь новенькое.

Она разбивает Маховик времени. Он разрывается на тысячи кусочков.

ДЕЛЬФИ снова поднимается. Она восторженно хохочет и убегает прочь.

Мальчики пытаются гнаться за ней, но у них ни единого шанса. Они бегут, а она летит.

АЛЬБУС: Нет, нет… Ты не можешь…

Скорпиус возвращается и пытается собрать кусочки Маховика времени.

Маховик Времени? Он уничтожен?

СКОРПИУС: Полностью. Мы застряли здесь. Во времени. Уже не важно, в каком времени мы, и что она собирается делать.

АЛЬБУС: Хогвартс выглядит так же.

СКОРПИУС: Да. И нас не должны увидеть. Давай уходить отсюда пока нас не заметили.

АЛЬБУС: Мы должны остановить ее, Скорпиус.

СКОРПИУС: Я знаю, что должны, но как?

Последнее изменение этой страницы: 2016-08-29

lectmania.ru. Все права принадлежат авторам данных материалов. В случае нарушения авторского права напишите нам сюда...