Главная
Случайная страница
Категории:
ДомЗдоровьеЗоологияИнформатикаИскусствоИскусствоКомпьютерыКулинарияМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОбразованиеПедагогикаПитомцыПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРазноеРелигияСоциологияСпортСтатистикаТранспортФизикаФилософияФинансыХимияХоббиЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
II. Asking the way. — Как спросить дорогу.
GUIDEBOOK FOR POLITE PEOPLE
I. Introductions and greetings.
Introductions.– Как представлять себя и других.
При знакомстве людей обычно представляют друг другу:
| Let me introduce my
friend/my wife/Mr. Black
| Разрешите мне представить Вам
моего друга/мою жену/мистера Блэка
| | Meet my friend/my husband/Mrs. While.
| Познакомьтесь с моим другом/моим мужем/миссис Уайi
| | This is my friend John.
| Это мой друг Джон.
| |
Если Вам приходится представляться самому, можно сказать:
| | Let me introduce myself.
| Позвольте представиться.
| | My name is John Brown.
| Меня зовут Джон Браун.
| | I am Judy Batt.
| Я (меня зовут) Джуди Бэтт.
| |
В ответ Вы можете услышать:
| | I am glad to meet you.
| Рад(а) с Вами познакомиться.
| | I am happy to meet you.
| Счастлив(а) с Вами познакомиться.
| | I am pleased to meet you.
| Приятно познакомиться.
| | Nice to meet you.
| Приятно познакомиться.
| | How do you do. (говорится только при первом знакомстве!)
| Здравствуйте.
|
Greetings.– Приветствия.
Люди, уже знакомые между собой, приветствуют друг друга следующим образом:
| Good morning!/Morning!
| Доброе утро! (до полудня)
| | Good afternoon!
| Добрый день! (после полудня)
| | Good evening!
| Добрый вечер! (после 6 часов вечера)
| | Hello!/Hi! How are you?
| Привет! Как дела? (Как поживаете?)
| | Fine, thanks. And you? (And how are you?)
| Спасибо, хорошо. А Вы?
| | Very well too, thanks (thank you).
| Тоже хорошо, спасибо (благодарю).
| | Glad to see you again!
| Рад Вас (тебя) видеть!
| | Nice to see you again!
| Рад Вас (тебя) видеть!
| | I haven't seen you for ages!
| Не видел тебя (Вас) целую вечность! (Сто лет тебя не видел!)
|
II. Farewells – Прощание
Прощаясь, люди говорят друг другу:
| Good-bye!
| До свидания!
| | Bye-bye!/Bye!/Cheerio!
| Пока!
| | Good night!
| Доброй ночи!
| | See you later/tomorrow/on Friday/ next week/in a week.
| Увидимся позже/завтра/в пятницу/ на следующей неделе/через неделю.
| | See you soon.
| До скорой встречи! (Скоро увидимся!)
| | Good luck!
| Счастливо! (Желаю удачи!)
|
III Pause-fillers - Заполнители паузы.
Иногда, когда мы не знаем, что сказать, как ответить на трудный вопрос, когда нам нужно время, чтобы подумать и собраться с мыслями, просто необходимо как-то заполнить паузу и сказать хоть что-нибудь, лишь бы не молчать. В таких случаях могут выручить следующие выражения:
| Well…
| наиболее распространенный «заполнитель паузы», который, как правило, вообще никак не переводится и который не имеет ничего общего с наречием «well» (=хорошо). Ср.: Не speaks English well.– Он хорошо говорит по-английски.
| | (Well) you know…
| (Ну) знаешь/знаете...
| | (Well) you see…
| (Гм) Понимаешь/Понимаете...
| | Let me think…
Let me see…
| Так, дай(те) подумать...
| | (Now) I see…
| А... (теперь) понятно/ясно...
| Useful phrases
| Learn the following phrases:
| Выучите следующие выражения:
| | By the way...
| – Между прочим (кстати)...
| | Are you sure?
| – Вы уверены?
| | I'm not sure.
| – Я не уверен.
| | Pardon? I didn't catch that.
| – Что? Извините, я не расслышал.
| | What did you say?
| – Что Вы сказали?
| | Could you repeat that, please.
| – Вы не могли бы повторить? (Повторите, пожалуйста.)
| | That's short for...
| – Это сокращенное название...
| | In turn...
| – В свою очередь...
| | If we take..., for example.
| – Если мы возьмем, к примеру...
| | In fact...
| – В сущности...
| | In other words...
| – Другими словами...
| | As far as I know...
| – Насколько я знаю...
| | Tell me, please...
| – Скажите, пожалуйста...
| | I would like to ask you a question.
| – Я хотел(а) бы задать Вам вопрос.
| | ...(but) that's how it is.
| – ...(но) это так (так обстоят дела).
| | In my opinion...
| – По-моему...(по моему мнению)...
| | On the contrary.
| – Напротив. (Как раз наоборот.)
| | Personally I think...
| – Лично я думаю...
| | To be honest...
| – Честно говоря...
| | That's a difficult question.
| – Это трудный вопрос.
| | I'm afraid, it's not easy to explain.
| – Боюсь, это непросто объяснить.
| | I hear that...
| – Я слышал (а), что...
| | ...after all.
| – ...в конце концов (в конечном счете).
| | You can always tell... by...
| – Вы всегда можете отличить... по...
| | I’m sorry but that (name etc.) doesn't tell me anything.
| – Извините, но это (имя и т. п.) мне ни о чем не говорит.
| | I don't think so.
| – Я так не думаю.
| | But still...
| – И все же (тем не менее)...
| | You're welcome.
| — Добро пожаловать!
— Пожалуйста (в ответ на «спасибо»).
| | First of all...
| – Прежде всего (во-первых)...
| | Apart from that...
| – Помимо этого...
| | If you ask me, I think...
| —- Если Вы хотите знать мое мнение, то я думаю...
| | The most interesting thing is...
| – Самое интересное – это...
|
GUIDEBOOK FOR POLITE PEOPLE

I. Expressing and accepting gratitude.– Способы выражения и принятия благодарности.
Благодарность в английском языке может выражаться по-разному. Проще всего сказать:
| Thank you.
| – Спасибо.
| | Thank you very much (indeed).
| – Большое спасибо. Очень Вам благодарен.
| В непринужденном дружеском общении достаточно короткого
или
| Thanks a lot.
Thanks so much.
| – Большое спасибо.
|
Когда Вас благодарят за помощь, участие и т.п., в ответ на благодарность говорят:
| You are welcome.
| – Пожалуйста.
| | Not at all.
| – He за что.
| | That's OK (That's all right.)
| | Never mind.
| | Don't mention it.
| – Не стоит благодарности.
| | It (that) was a pleasure.
| – Мне было приятно это сделать.
|
Обратите внимание, что в ответ на благодарность никогда не говорят «please», которое употребляется в значении «пожалуйста» только для выражения вежливой просьбы.
| Cp.: – Give me that book, please.
| – Дайте мне, пожалуйста, вон ту книгу
|
Но!
| – Thank you.
| – Спасибо.
| | – You are welcome.
| – Пожалуйста.
|
Англичане настолько вежливы, что говорят «спасибо» практически всегда, даже если не получают того, что ожидают, как, например, в следующем разговоре на улице.
| – Excuse me, could you tell me the way to Kings Avenue, please?
| — Простите, Вы не подскажете, как пройти на Кингс-авеню?
| | – No, I'm sorry. I'm afraid, I can't help you. I'm a stranger here myself.
| — Извините, но боюсь, что я не смогу Вам помочь. Я сам не из здешних мест.
| | – Oh, I see. OK. I'll ask someone else then. Thank you, anyway.
| — Ну что ж. Я спрошу кого-нибудь другого. Спасибо.
| | – Not at all.
| – Не за что.
| Ср.: несколько типичных диалогов, в которых выражается и принимается благодарность.
| 1. – Thank you. You are very kind.
| — Спасибо. Вы очень добры.
| | – Not at all.
| — Ну что Вы. Не за что.
| | 2. – Thank you very much.
That's very kind of you.
| — Большое спасибо.
Это очень мило с Вашей стороны.
| | – You are welcome. It was a pleasure
| — Не стоит благодарности.
Пожалуйста. Не стоит благодарности.
|
Если Вы хотите узнать дорогу
| Excuse me, can (could) you tell me
how to get to … please?
| – Извините, Вы не подскажете, как
пройти к...
| | Excuse me, can you tell me where... is, please?
| – Простите, Вы не знаете, где находится...
| | Excuse me, could you tell me
how to get to…, please?
| – Скажите, пожалуйста, как пройти к..
|
Чтобы уточнить, правильно ли Вы идете, можно спросить:
| Excuse me, is this the right way to...
| – Простите, я так выйду к...
|
Giving directions
Чтобы самому объяснить дорогу, Вам могут понадобиться следующие выражения:
| Go straight on/down this street/up this road.
| – Идите прямо/вниз по этой улице/вверх по этой дороге.
| | First turning on the right.
| – Первый поворот направо.
| | Second street on the left.
| – Вторая улица по левой стороне.
| | And it's on the left, opposite the school.
| – И это с левой стороны, напротив школы.
| | And it's on the right, near the bus stop.
| – И это с правой стороны, рядом с автобусной остановкой.
| | Walk straight ahead, then take the second turning on the left.
| – Идите прямо, потом второй поворот налево.
| | Go straight down this street, then turn right at the first traffic lights and take
the third left turning.
| – Идите прямо по этой улице, потом на первом светофоре направо, а затем третий поворот налево.
|
Useful phrases
| Learn the following phrases:
| Выучите следующие выражения:
| | Oh, that's awful!
| — Это ужасно!
| | Oh my God!
| — О, Боже! О Господи!
| | Here you are.
| — Вот, возьми(те)/Пожалуйста (когда протягиваешь что-либо кому-либо).
| | Look! Here it is.
| — Смотри, вот она/оно/он.
| | Listen...
| — Послушай(те)...
| | That's a good idea.
| — Это отличная идея.
| | That's super (great)!
| — Замечательно! Отлично!
| | Lovely!
| — Чудесно. Здорово.
| | It's OK. Everything's all right.
| — Все в порядке. Все нормально.
| | Calm down.
| — Успокойся.
| | Don't worry
| — Не волнуйся.
| | What about...
| — Как насчет...
| | That's it.
| — Вот так (хорошо).
| | Wait a minute.
| — Подожди(те) минуточку.
| | Fair enough.
| — Правильно (вполне справедливо).
| | True, true, that's a fair point.
| — Да, это справедливое замечание.
| | Say cheese.
| — Улыбнитесь (для камеры).
| | If you don't mind,
| — Если Вы не возражаете (не против).
| | That's strange.
| — Это странно.
| | I understand that...
| — Насколько я понимаю...
| | That's the last straw (that broke the camel's back).
| — Это уже слишком. (Это последняя капля, переполнившая чашу терпения.)
| | It's out of the question.
| — Это исключено (Об этом не может быть и речи).
| | I hope...
| — Я надеюсь...
| | Could you explain to me...
| — Вы не могли бы объяснить мне...
| | ...not to say...
| — ...не говоря уже о...
| | Can I have..., please...
| — Вы не могли бы дать мне...
| | I'd like to...-
| — Мне бы хотелось... (Дайте, пожалуйста...)
|
GUIDEBOOK FOR POLITE PEOPLE
Useful phrases
| Learn the following phrases:
| Выучите следующие выражения:
| | That's interesting.
| — Это интересно.
| | That's difficult to say, but I think...
| — Трудно сказать, но я думаю...
| | It must be love.
| — Это, должно быть, любовь.
| | Actually...
| — В сущности...
| | What about you?
| — А ты? (А как насчет тебя?)
| | Why's that?
| — Почему это?
| | I believe... (I suppose...)
| — Я думаю/считаю/полагаю...
| | That's the problem.
| — Вот в чем пооблема.
| | ...of course...
| — ...конечно (же)...
| | On the whole...
| — В целом...
| | As they say..
| — Как говорится...
| | ...especially...
| — ...особенно...
| | (Un)fortunately...
| — К счастью... (К несчастью...)
| | It depends...
| — Это зависит...
| | You're lucky.
| — Вам повезло.
| | I'm afraid that's not quite right.
| — Боюсь, что это не совсем так.
| | It's only natural
| — Это вполне естественно.
| | With very few exceptions...
| — За очень редким исключением...
| | You know...
| — Знаешь/знаете...
| | So it's true that...
| — Так это правда, что...
| | like me...
| — Как и я...
| | unlike me...
| — В отличие от меня,,.
|
GUIDEBOOK FOR POLITE PEOPLE
I. Compliments and praise. — Комплименты. Похвала.
Когда Вы хотите сделать комплимент, Вы можете сказать:
| You look
| wonderful
marvelous
terrific
great
| today.
| — Ты сегодня выглядишь
| великолепно.
прекрасно.
замечательно.
|
Чтобы похвалить за что-то, можно использовать следующие выражения:
| It does you credit.
|
| — Это делает тебе честь.
| | You have done a good
|
| — Ты прекрасно (с этим) справился.
| | a very good
| job (of it).
|
| | a wonderful
|
|
| | You were great/wonderful/fantastic etc.
| — Ты был великолепен.
| | Well done!
|
|
| — Отлично! Молодец!
| | That's a good girl/boy.
|
| — Вот молодец (умница).
| | (Часто в
| обращении к ребенку)
|
| | How kind
|
|
| Ты/Вы так... добр(а/ы).
| | generous
| you are.
|
| Ты/Вы так.., щедр(а/ы).
| | clever
|
|
| умен (умна/ы).
| | nice
|
|
| мил (а/ы).
|
Если Вы хотите проявить скромность, Вы можете сказать:
| You are flattering me.
| — Вы мне льстите.
| В ответ Вы можете услышать:
| You are being (a little) modest.
| — Вы скромничаете.
|
Когда Вы хотите похвалить какую-то вещь, Вы можете сказать:
| That's a nice sweater. Is it new?
| — Какой красивый свитер. Он новый?
| | I like your ring. Where did you get it?
| — Мне нравится твое кольцо. Где ты его купила?
| | What a nice/lovely/beautiful dress!
| — Какое красивое платье!
|
II. Apologies.— Извинения.
| Извини(те), Прости(те).
| Excuse me...
| | Извините, что я повернулся(ась) к Вам спиной.
| Excuse my back.
| | Извините, Вы не позволите мне пройти?
| Excuse me, can you let me pass, please?
| | Простите, я не расслышал Вашего имени.
| (I am) sorry, I didn't catch your name.
| | Извините, что я опоздал.
| Sorry for being late. Sorry, I'm late.
| | Извините, что заставил Вас ждать.
| Sorry for keeping you waiting. Sorry to have kept you waiting.
| | Извините, я не хотел(а) Вас обидеть.
| Sorry, I didn't mean to hurt you (to hurt your feelings).
| | Я сожалею об этом.
| I'm sorry about it.
| | Прости(те) меня, пожалуйста.
| Please, forgive me (Forgive me, please).
| | Простите меня за грубость (за то, что нагрубил Вам).
| Forgive me for being rude (to you).
|
В ответ на извинение можно сказать:
| Ничего страшного.
| Never mind.
| | Все в порядке.
| That's all right.
| | Не стоит извиняться. (Забудьте об этом.)
| Forget it,
|
III. Три «пожалуйста».
Слово «пожалуйста» может переводиться на английский язык разными способами, в зависимости от контекста его употребления.
1. Когда мы обращаемся с просьбой, мы говорим «please».
| Ср.: Tell me, please
| — Скажите, пожалуйста...
|

2. Когда мы говорим «пожалуйста» в ответ на «спасибо», то употребляется «You are welcome».
| Ср.: Thank you. —You're welcome.
| — Спасибо. —Пожалуйста (=He за что).
|
3. Когда мы даем или протягиваем кому-то что-либо и говорим при этом «Пожалуйста», то употребляется «Неге you are».
| Ср.: Could you pass me the salt, please?
— Here you are.
| — Передайте, пожалуйста, соль,
— Пожалуйста.
|
Таким образом, мы можем в одном коротеньком диалоге употребить три различных «пожалуйста», каждое из которых будет переводиться по-разному в зависимости от вкладываемого в него смысла.
| Could you show me that book,please?
| Покажите мне,пожалуйста, вон ту
книгу.
| | Here you are.
| Пожалуйста (=Вот, возьмите).
| | Thank you.
| Спасибо.
| | You are welcome.
| Пожалуйста(=Не за что).
|
Useful phrases
| Learn the following phrases:
| Выучите следующие выражения:
| | Besides...
| Кроме того...
| | What do you call it...
| Как его там...
| | ...the thingummy...
| Как это называется...
| | It's kind of...
| Это что-то типа...
| | ...anyway...
| Во всяком случае (все равно)...
| | Poor lady (poor thing).
| Бедняжка!
| | Excuse me, I've got a question.
| Извините, у меня есть вопрос,
| | ...except that...
| Если не считать, что... (Кроме того, что...)
| | I suppose so.
| Дvмaю, что да (так).
| | This means...
| Это значит, что...
| | I've noticed that...
| Я замет
| | As far as I understand...
| Насколько я понимаю...
| | ...as a rule...
| как правило...
| | however...
| однако...
| | whereas...
| в то время как...
| | As for...
| Что касается...
| | As for (me etc.)...
| Что касается (меня и т. п.)...
| | Like (unlike) here
| Как и здесь...
| | Strictly speaking...
| Строго говоря...
| | From what I hear...
| Насколько я слышал...
| | Nevertheless...
| Тем не менее...
| | As far as I can judge...
| Насколько я могу судить...
|
GUIDEBOOK FOR POLITE PEOPLE
I. Asking and answering questions. — Как задавать вопросы и отвечать на них.
Давайте подытожим все уже известные Вам выражения, относящиеся к вопросам и ответам на них.
Если Вы хотите обратиться с вопросом:
| May I ask you a question?
| Я могу задать Вам вопрос?
| | I'd like to ask you a question.
| Я хотел(а) бы задать Вам вопрос.
| | I’ve got a question (too).
| У меня (тоже) есть вопрос.
| | I've got another question.
| У меня есть еше один вопрос.
|
Если Вы затрудняетесь с ответом и хотите немного подумать, Вы можете слегка потянуть время, сказав:
| That's
| a good
an interesting a difficult
| question
| Это хороший интересный трудный
| вопрос.
| | I'll try to answer your question.
| Я попробую ответить на Ваш вопрос.
| | It's difficult to say...
| Трудно сказать...
| | It depends (on)...
| Это зависит (от)...
|
Если Вы затрудняетесь ответить на вопрос или предпочитаете оставить его без ответа, не показавшись при этом человеком невоспитанным, Вы можете честно и откровенно сказать:
| I'm afraid I can't answer your question.
| Боюсь, я не могу ответить на Ваш
вопрос.
| | I'd rather not say.
| Я бы предпочел не отвечать на этот вопрос.
| | I'd rather not answer this question.
| II. Если Вы забыли слово...
В разговоре порой случается, что нужное слово в самый неподходящий момент вылетает у нас из головы, и тогда мы вынуждены прибегнуть к помощи таких слов и выражений, как «Ну как его... как это называется... это такая штука/вещь...» и т. п.
Англичане в таких случаях пользуются выражениями:
| What do you call it...
| — Ну как это называется.
| the thingamy...
the thingumebob...
| — как его там...
| | It's a kind of... It's a sort of...
| Это что-то вроде..
Это что-то типа..
|
Или не нравится.
| I like it/him/her/this film etc.
| Мне это/он/она/этот фильм нравится.
| | I like it very much. I like it a lot.
| Мне это очень нравится.
| | I am (very) fond of It,
| Мне это (очень) нравится.
| | I love it/her/him.
| Я люблю это/ее/его.
| | I adore it/her/him.
| Я обожаю это/ее/его.
| | I don't like it.
| Мне это не нравится.
| | I don't like it at all.
| Мне это совсем не нравится.
| | I hate it.
| Я это ненавижу.
| | I can't stand it.
| Я этого не выношу (терпеть не могу).
|
Useful phrases
| Learn the following phrases:
| Выучите следующие выражения:
| | Would you like...
| Вы не хотите (не хотели бы)...
| | Yes, please.
| Да, пожалуйста.
| | No, thanks.
| Нет, спасибо.
| | Don't ask me my age.
| Не спрашивайте, сколько мне лет.
| | Obviously...
| Естественно/разумеется..,
| | Unless...
| Если только не...
| | Really?
| Правда? Действительно?
| | Look at..., for example.
| Посмотри(те), к примеру, на...
| | Don't hesitate to ask questions.
| Не стесняйтесь задавать вопросы.
| | We'll be (only too) happy to... (do smth.)
| Мы будем (только) рады... (сделать что-либо)
| | I think so too.
| Я тоже так думаю.
| | I couldn't agree more.
| Я совершенно согласен.
| | (but) don't forget...
| (Но) не забывай(те), что...
| | ..entirely...
| целиком и полностью...
| | ..if not too many.
| ...если не сказать — слишком много.
|
GUIDEBOOK FOR POLITE PEOPLE
GUIDEBOOK FOR POLITE PEOPLE
GUIDEBOOK FOR POLITE PEOPLE

GUIDEBOOK FOR POLITE PEOPLE

GUIDEBOOK FOR POLITE PEOPLE
Стремление к взаимопониманию.
How can you ask such
| Как Вы можете задавать такой
| | a general
| общий
| | a personal question?
| нескромный вопрос?
| | an odd
| странный
| | All right. I admit that was a silly question.
| Ну, хорошо. Я признаю, это был глупый вопрос.
| | But joking aside...
| Но кроме шуток... (но шутки в сторону...)
| | You must be joking.
| Вы, должно быть, шутите.
| | Are you kidding?
| Вы шутите?
| | To make a long story short...
| Короче говоря...
| | In other words...
| Иными словами...
| | Strictly speaking...
| Строго говоря...
| | To put it mildly...
| Мягко говоря...
| | Do you see what I mean?
| Ты понимаешь, о чем я говорю (что я имею в виду)?
| | What I really meant was...
| На самом деле я имела в виду...
| | Do you mean that...
| Ты хочешь сказать, что...
| | I meant something different. (I had something different in mind.)
| Я имела в виду другое.
| | What are you driving at?
| К чему ты клонишь? (На что ты намекаешь?)
| | I'm coming to that.
| Я как раз собираюсь об этом сказать.
| | ...so to speak...
| ...так сказать...
| | the so-called...
| так называемый...
| | You got me (all) wrong.
| Ты меня (совершенно) неправильно понял.
| | Ah, that's a different kettle of fish.
| Это совсем другое дело.
| | I'm not saying that...
| Я не хочу сказать, что...
| Useful phrases
| Learn the following phrases:
| Выучите следующие выражения:
| | I’m starving!
| Я умираю с голоду.
| | (Listen), why don't we/you...
| (Послушай(те), почему бы нам/тебе...
| | Where shall we go?
| Куда пойдем?
| | Shall we go (and eat)?
| Может быть, пойдем (поедим)?
| | Oh stop! It's high time...
| Перестаньте! Давно пора...
| | My mouth is watering!
| У меня слюнки текут.
| | I could do with...
| Я бы не отказался от...
| | I’m dying for a drink.
| Страшно хочу пить.
| | I’m dying for a cup of coffee.
| Умираю, хочу чашечку кофе!
| | Well, what do you say?/What would you say?
| Ну что скажешь (скажете)?
| | Sounds good/interesting (to me)!
| Звучит заманчиво (интересно).
| | Hang on a minute.
| Подожди минутку.
| | Listen everyone. I've got some news.
| Внимание. У меня есть новости.
| | Look on the bright side.
| Смотри(те) на вещи оптимистично.
| | We'll see what happens.
| А там видно будет.
| | What are you talking about? What are you saying?
| О чем Вы говорите?!
| | That's very kind of you.
(In fact,) it's too kind.
| Вы очень добры (Это очень мило с Вашей стороны.) Вы слишком добры.
| | I (really) can't put you to all this trouble.
| Я (действительно) не могу причинить Вам столько беспокойства.
| | Don't mention it!
| О чем Вы говорите? (Какие пустяки!) — как правило, говорят в ответ на благодарность.
| | We won't take «nо» for an answer.
| Мы не примем отказа.
| | I’m out of practice, Fm afraid.
| Боюсь, что я не в форме. (У меня нет опыта/практики.)
| | Let's skip the formalities.
| Давайте обойдемся без формальностей.
| | You've talked me into it.
| Вы меня уговорили.
| | I accept your (kind) invitation.
| Я принимаю Ваше приглашение.
| | Great! (Fine). Let's...
| Отлично! Давай (те)...
| | Why are we wasting time talking?
| Зачем мы теряем время на разговоры?
| | Don't worry. Be our guest(= We'll look after the bill)
| Мы Вас угощаем (т. е. мы за Вас платим/оплачиваем Ваш счет).
| | You can count on me/us.
| Вы можете на меня/нас рассчитывать (положиться).
| | It won't take long.
| Это не займет много времени.
| | We'll handle this ourselves.
| Мы сами этим займемся/сами все уладим.
| | You don't seem too upset/happy etc.
| Не похоже, чтобы ты был сильно расстроен/доволен, счастлив и т. п.
| | You can see his smile a mile off.
| Издалека (букв, за милю) видно, что он улыбается.
| | You can hear his voice a mile off.
| Его голос слышно за версту.
|
| Revision
|
| | That's out of the question.
| Это исключено, (Об этом не может быть и речи.)
| | (Oh) you know...
| Вы знаете...
| | Wait a second/a minute.
| Подожди(те) секундочку/минуточку
| | Besides...
| Кроме того...
| | Oh dear, oh dear
| О Господи!/0 Боже!
|
GUIDEBOOK FOR POLITE PEOPLE
I. Inviting. - Приглашение. Accepting an invitation. - Как принять приглашение. Refusing an invitation. - Отказ от приглашения;
Inviting. — Приглашение.
Если Вы хотите пригласить кого-то в гости, кино, ресторан и т. п., Вы можете сказать:
| How about dinner this evening?
| Давай поужинаем сегодня вечером. (Как насчет того, чтобы поужинать сегодня вечером?)
| | Let's have lunch/dinner tonight/tomorrow.
| Давай пообедаем/ сегодня вечером
поужинаем /завтра.
| | Let's have lunch together.
| Давай пообедаем вместе.
| | Can you come over for a drink/for dinner tonight/tomorrow?
| Ты можешь зайти вечером/завтра
ко мне сегодня выпить/пообедать?
| | We are having a party next Saturday night.
Can you come?
I hope you can come.
| В следующую субботу у нас вечеринка.
Ты сможешь прийти?
Я надеюсь ты сможешь прийти.
| | Would you like to go to the cinema/ theatre/opera/ballet/a restaurant tonight?
| Ты не хочешь пойти сегодня вечером в кино/театр/оперу/на балет/
в ресторан?
|
Если Вы хотите, чтобы Ваше приглашение звучало официально, можно сказать:
| I'd be delighted if you would have dinner with me.
| Я был бы счастлив, если бы Вы поужинали со мной
|
GUIDEBOOK FOR POLITE PEOPLE
GUIDEBOOK FOR POLITE PEOPLE

GUIDEBOOK FOR POLITE PEOPLE
GUIDEBOOK FOR POLITE PEOPLE
I. Warnings. - Предостережения
| Look out!
| Осторожно! Берегись!
| | Watch out!
| Осторожно! Берегись!
| | Watch out for...
| Осторожно! Берегись.../Опасайся (кого-либо/чего-либо).
| | Watch your step!
| Смотри под ноги. Не упади.
| | Mind the steps!
| Осторожно, здесь ступеньки.
| | Mind the doors!
| Осторожно, двери закрываются.
| | Mind your head!
| Осторожно, не ударься головой.
| | Don't take chances.
| Не рискуй (понапрасну).
| | Be careful.
| Будь осторожен.
| | Take care.
| Береги себя.
| | To be on the safe side...
| На всякий случай...
| | Just in case...
| На всякий случай...
| | Don't jump to conclusions.
| Не спеши/не торопись с выводами.
| | Don't overwork.
| Не переутомляйся/не работай слишком много.
| | Make sure that...
| Смотри, чтобы.../Убедись, что...
| | See to it that...
| Проследи, чтобы...
|
III. Toasts. - Тосты.
| Here's to your trip/your health etc.
| Выпьем за вашу поездку/твое здоровье...
| | Let's drink to our friendship.
| Давайте выпьем за нашу дружбу.
| | Cheers!
| За здоровье!
| | Let's have one for the road.
| Выпьем на посошок (последнюю рюмку перед уходом).
|
GUIDEBOOK FOR POLITE PEOPLE
I. Introductions and greetings.
Introductions.– Как представлять себя и других.
При знакомстве людей обычно представляют друг другу:
| Let me introduce my
friend/my wife/Mr. Black
| Разрешите мне представить Вам
моего друга/мою жену/мистера Блэка
| | Meet my friend/my husband/Mrs. While.
| Познакомьтесь с моим другом/моим мужем/миссис Уайi
| | This is my friend John.
| Это мой друг Джон.
| |
Если Вам приходится представляться самому, можно сказать:
| | Let me introduce myself.
| Позвольте представиться.
| | My name is John Brown.
| Меня зовут Джон Браун.
| | I am Judy Batt.
| Я (меня зовут) Джуди Бэтт.
| |
В ответ Вы можете услышать:
| | I am glad to meet you.
| Рад(а) с Вами познакомиться.
| | I am happy to meet you.
| Счастлив(а) с Вами познакомиться.
| | I am pleased to meet you.
| Приятно познакомиться.
| | Nice to meet you.
| Приятно познакомиться.
| | How do you do. (говорится только при первом знакомстве!)
| Здравствуйте.
|
Greetings.– Приветствия.
Люди, уже знакомые между собой, приветствуют друг друга следующим образом:
| Good morning!/Morning!
| Доброе утро! (до полудня)
| | Good afternoon!
| Добрый день! (после полудня)
| | Good evening!
| Добрый вечер! (после 6 часов вечера)
| | Hello!/Hi! How are you?
| Привет! Как дела? (Как поживаете?)
| | Fine, thanks. And you? (And how are you?)
| Спасибо, хорошо. А Вы?
| | Very well too, thanks (thank you).
| Тоже хорошо, спасибо (благодарю).
| | Glad to see you again!
| Рад Вас (тебя) видеть!
| | Nice to see you again!
| Рад Вас (тебя) видеть!
| | I haven't seen you for ages!
| Не видел тебя (Вас) целую вечность! (Сто лет тебя не видел!)
|
II. Farewells – Прощание
Прощаясь, люди говорят друг другу:
| Good-bye!
| До свидания!
| | Bye-bye!/Bye!/Cheerio!
| Пока!
| | Good night!
| Доброй ночи!
| | See you later/tomorrow/on Friday/ next week/in a week.
| Увидимся позже/завтра/в пятницу/ на следующей неделе/через неделю.
| | See you soon.
| До скорой встречи! (Скоро увидимся!)
| | Good luck!
| Счастливо! (Желаю удачи!)
|
III Pause-fillers - Заполнители паузы.
Иногда, когда мы не знаем, что сказать, как ответить на трудный вопрос, когда нам нужно время, чтобы подумать и собраться с мыслями, просто необходимо как-то заполнить паузу и сказать хоть что-нибудь, лишь бы не молчать. В таких случаях могут выручить следующие выражения:
| Well…
| наиболее распространенный «заполнитель паузы», который, как правило, вообще никак не переводится и который не имеет ничего общего с наречием «well» (=хорошо). Ср.: Не speaks English well.– Он хорошо говорит по-английски.
| | (Well) you know…
| (Ну) знаешь/знаете...
| | (Well) you see…
| (Гм) Понимаешь/Понимаете...
| | Let me think…
Let me see…
| Так, дай(те) подумать...
| | (Now) I see…
| А... (теперь) понятно/ясно...
| Useful phrases
| Learn the following phrases:
| Выучите следующие выражения:
| | By the way...
| – Между прочим (кстати)...
| | Are you sure?
| – Вы уверены?
| | I'm not sure.
| – Я не уверен.
| | Pardon? I didn't catch that.
| – Что? Извините, я не расслышал.
| | What did you say?
| – Что Вы сказали?
| | Could you repeat that, please.
| – Вы не могли бы повторить? (Повторите, пожалуйста.)
| | That's short for...
| – Это сокращенное название...
| | In turn...
| – В свою очередь...
| | If we take..., for example.
| – Если мы возьмем, к примеру...
| | In fact...
| – В сущности...
| | In other words...
| – Другими словами...
| | As far as I know...
| – Насколько я знаю...
| | Tell me, please...
| – Скажите, пожалуйста...
| | I would like to ask you a question.
| – Я хотел(а) бы задать Вам вопрос.
| | ...(but) that's how it is.
| – ...(но) это так (так обстоят дела).
| | In my opinion...
| – По-моему...(по моему мнению)...
| | On the contrary.
| – Напротив. (Как раз наоборот.)
| | Personally I think...
| – Лично я думаю...
| | To be honest...
| – Честно говоря...
| | That's a difficult question.
| – Это трудный вопрос.
| | I'm afraid, it's not easy to explain.
| – Боюсь, это непросто объяснить.
| | I hear that...
| – Я слышал (а), что...
| | ...after all.
| – ...в конце концов (в конечном счете).
| | You can always tell... by...
| – Вы всегда можете отличить... по...
| | I’m sorry but that (name etc.) doesn't tell me anything.
| – Извините, но это (имя и т. п.) мне ни о чем не говорит.
| | I don't think so.
| – Я так не думаю.
| | But still...
| – И все же (тем не менее)...
| | You're welcome.
| — Добро пожаловать!
— Пожалуйста (в ответ на «спасибо»).
| | First of all...
| – Прежде всего (во-первых)...
| | Apart from that...
| – Помимо этого...
| | If you ask me, I think...
| —- Если Вы хотите знать мое мнение, то я думаю...
| | The most interesting thing is...
| – Самое интересное – это...
|
GUIDEBOOK FOR POLITE PEOPLE

I. Expressing and accepting gratitude.– Способы выражения и принятия благодарности.
Благодарность в английском языке может выражаться по-разному. Проще всего сказать:
| Thank you.
| – Спасибо.
| | Thank you very much (indeed).
| – Большое спасибо. Очень Вам благодарен.
| В непринужденном дружеском общении достаточно короткого
или
| Thanks a lot.
Thanks so much.
| – Большое спасибо.
|
Когда Вас благодарят за помощь, участие и т.п., в ответ на благодарность говорят:
| You are welcome.
| – Пожалуйста.
| | Not at all.
| – He за что.
| | That's OK (That's all right.)
| | Never mind.
| | Don't mention it.
| – Не стоит благодарности.
| | It (that) was a pleasure.
| – Мне было приятно это сделать.
|
Обратите внимание, что в ответ на благодарность никогда не говорят «please», которое употребляется в значении «пожалуйста» только для выражения вежливой просьбы.
| Cp.: – Give me that book, please.
| – Дайте мне, пожалуйста, вон ту книгу
|
Но!
| – Thank you.
| – Спасибо.
| | – You are welcome.
| – Пожалуйста.
|
Англичане настолько вежливы, что говорят «спасибо» практически всегда, даже если не получают того, что ожидают, как, например, в следующем разговоре на улице.
| – Excuse me, could you tell me the way to Kings Avenue, please?
| — Простите, Вы не подскажете, как пройти на Кингс-авеню?
| | – No, I'm sorry. I'm afraid, I can't help you. I'm a stranger here myself.
| — Извините, но боюсь, что я не смогу Вам помочь. Я сам не из здешних мест.
| | – Oh, I |
|