Главная Случайная страница


Категории:

ДомЗдоровьеЗоологияИнформатикаИскусствоИскусствоКомпьютерыКулинарияМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОбразованиеПедагогикаПитомцыПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРазноеРелигияСоциологияСпортСтатистикаТранспортФизикаФилософияФинансыХимияХоббиЭкологияЭкономикаЭлектроника






Дополнение. Руководство по определению вредных веществ в упаковке

 

Дополнение

Для целей настоящего Приложения вредными веществами являются вещества, определяемые по любому из следующих критериев:
- В значительной степени биоаккумулируемые и по имеющимся данным создающие опасность для морских живых организмов и здоровья человека (категория опасности "+" в колонке А*); или
- биоаккумулируемые с сопутствующим риском для морских живых организмов или здоровья человека и ненадолго сохраняющие свои свойства, в течение недели или менее (категория опасности "Z" в колонке А*); или
- способные приводить морские живые организмы в непригодность к употреблению в пищу (категория опасности "Т" в колонке А*); или
_______________
* См. Общий перечень степеней опасности, подготовленный совместной группой экспертов ИМО/ФАО/ЮНЕСКО/ВМО/ВОЗ/МАГАТЭ/ООН/ЮНЕП по научным аспектам загрязнения моря (ГЕЗАМП), который ежегодно распространяется Организацией посредством циркуляра ВСН среди всех государств-членов ИМО.
- высокотоксичные для морских живых организмов, что соответствует в единицах LC /96* час величине менее части на миллион (категория опасности "4" в колонке В*).
_______________
* Концентрация вещества, при которой в определенный период времени (обычно 96 часов) погибнет 50% группы подвергающихся воздействию испытываемых организмов. LC часто выражается в мг/л (частей на миллион).

 


Приложение IV. Правила предотвращения загрязнения сточными водами с судов

 

Приложение IV


ПРАВИЛА ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ЗАГРЯЗНЕНИЯ СТОЧНЫМИ ВОДАМИ С СУДОВ

Правило 1

Определения

Для целей настоящего Приложения:

1. "Новое судно" означает судно:
a) контракт на постройку которого заключен, или, при отсутствии контракта на его постройку, киль которого заложен или которое находится в подобной стадии постройки на день вступления в силу настоящего Приложения или позже; или
b) поставка которого осуществляется через три года или более после дня вступления в силу настоящего Приложения.

2. "Существующее судно" означает судно, не являющееся новым судном.

3. "Сточные воды" означают:
a) стоки и прочие отходы из всех типов туалетов, писсуаров и унитазов;
b) стоки из медицинских помещений (амбулаторий, лазаретов и т.п.) через расположенные в таких помещениях раковины, ванны и шпигаты;
c) стоки из помещений, в которых содержатся живые животные;
d) прочие сточные воды, если они смешаны с перечисленными выше стоками.

4. "Сборный танк" означает танк, используемый для сбора и хранения сточных вод.

5. "Ближайший берег". Выражение "от ближайшего берега" означает от исходной линии, от которой, согласно международному праву, отсчитываются территориальные воды соответствующей территории, за исключением того, что для целей настоящей Конвенции выражение "от ближайшего берега" у северо-восточного побережья Австралии следует понимать как от линии, проведенной от точки на побережье Австралии
с координатами 11°00' южной широты и 142°08' восточной долготы,
к точке 10°35' южной широты и 141°55' восточной долготы,
затем к точке 10°00' южной широты и 142°00' восточной долготы,
затем к точке 9°10' южной широты и 143°52' восточной долготы,
затем к точке 9°00' южной широты и 144°30' восточной долготы,
затем к точке 13°00' южной широты и 144°00' восточной долготы,
затем к точке 15°00' южной широты и 146°00' восточной долготы,
затем к точке 18°00' южной широты и 147°00' восточной долготы,
затем к точке 21°00' южной широты и 153°00' восточной долготы
и далее к точке на побережье Австралии с координатами 24°42' южной широты и 153°15' восточной долготы.

Правило 2

Применение

Положения настоящего Приложения применяются:
a) (i) к новым судам валовой вместимостью 200 рег.т и более;
(ii) к новым судам валовой вместимостью менее 200 рег.т, которым разрешается перевозить более 10 человек;
(iii) к новым судам, для которых валовая вместимость не замеряется и которым разрешается перевозить более 10 человек;
b) (i) к существующим судам валовой вместимостью 200 рег.т и более через 10 лет после вступления в силу настоящего Приложения;
(ii) к существующим судам валовой вместимостью менее 200 рег.т, которым разрешается перевозить более 10 человек, через 10 лет после вступления в силу настоящего Приложения;
(iii) к существующим судам, для которых валовая вместимость не замеряется и которым разрешается перевозить более 10 человек, через 10 лет после вступления в силу настоящего Приложения.

Правило 3

Освидетельствования

1. Каждое судно, от которого требуется выполнение положений настоящего Приложения и которое совершает рейсы в порты или к удаленным от берега терминалам, находящимся под юрисдикцией других сторон Конвенции, подлежит установленным ниже освидетельствованиям:
a) первоначальному освидетельствованию перед вводом судна в эксплуатацию или перед первичной выдачей Свидетельства, требуемого правилом 4 настоящего Приложения, которое проводится, чтобы удостовериться, что:
(i) если судно оборудовано установкой для обработки сточных вод, то эта установка отвечает эксплуатационным требованиям, основанным на нормативах и методах испытаний, разработанных Организацией;
(ii) если судно оснащено системой для измельчения и обеззараживания сточных вод, то тип этой системы одобрен Администрацией;
(iii) если судно оборудовано сборным танком, то вместимость такого танка удовлетворяет Администрацию как достаточная для хранения всех сточных вод с учетом эксплуатации судна, числа лиц, находящихся на борту, и других относящихся к делу факторов и имеется способ для визуального определения количества содержимого сборного танка; и
(iv) судно оборудовано трубопроводом, выведенным наружу к месту, удобному для сброса сточных вод в приемное сооружение, и этот трубопровод оснащен стандартным сливным соединением в соответствии с правилом 11 настоящего Приложения.
Это освидетельствование проводится, чтобы удостовериться, что оборудование, приспособления, устройства и материалы полностью удовлетворяют применимым к ним требованиям настоящего Приложения;
b) периодическому освидетельствованию через промежутки времени, установленные Администрацией, но не превышающие пяти лет, чтобы удостовериться, что оборудование, устройства, приспособления и материалы полностью удовлетворяют применимым к ним требованиям настоящего Приложения. Однако в тех случаях, когда срок действия Международного свидетельства о предотвращении загрязнения сточными водами (1973 год) продлевается, как указано в пункте 2 или 4 правила 7 настоящего Приложения, интервал между периодическими освидетельствованиями может быть соответственно увеличен.

2. Администрация принимает надлежащие меры для обеспечения выполнения положений настоящего Приложения на судах, к которым положения пункта 1 настоящего правила не применяются.

3. Освидетельствования судна во исполнение положений настоящего Приложения осуществляются должностными лицами Администрации. Однако Администрация может поручить проведение освидетельствований назначенным для этой цели инспекторам или признанным ею организациям. В каждом случае соответствующая Администрация полностью гарантирует полноту и тщательность освидетельствования.

4. После проведения любого освидетельствования судна в соответствии с настоящим правилом без санкций Администрации не допускается производить никаких существенных изменений в оборудовании, устройствах, приспособлениях или материалах, подвергшихся освидетельствованию, за исключением замены этого оборудования или устройств на такие же.

Правило 4
Выдача Свидетельства

1. Международное свидетельство о предотвращении загрязнения сточными водами (1973 год) выдается каждому судну, совершающему рейсы в порты или к удаленным от берега терминалам, находящимся под юрисдикцией других сторон Конвенции, после его освидетельствования в соответствии с положениями правила 3 настоящего Приложения.

2. Такое Свидетельство выдается Администрацией либо лицом или организацией, должным образом ею уполномоченными. В каждом случае Администрация несет полную ответственность за Свидетельство.

Правило 5
Выдача Свидетельства другим Правительством

1. Правительство стороны Конвенции может по просьбе Администрации принять к освидетельствованию судно и, удостоверившись, что на судне выполнены все положения настоящего Приложения, выдает или поручает выдать судну Международное свидетельство о предотвращении загрязнения сточными водами (1973 год) в соответствии с настоящим Приложением.

2. Копия Свидетельства и копия акта об освидетельствовании передаются в возможно короткий срок Администрации, по просьбе которой осуществляется освидетельствование.

3. Выданное таким образом Свидетельство содержит запись о том, что оно выдано по просьбе Администрации, и имеет такую же силу и получает такое же признание, как и Свидетельство, выданное в соответствии с правилом 4 настоящего Приложения.

4. Международное свидетельство о предотвращении загрязнения сточными водами (1973 год) не выдается судну, которому дано право плавания под флагом Государства, не являющегося стороной Конвенции.

Правило 6
Форма Свидетельства

Международное свидетельство о предотвращении загрязнения сточными водами (1973 год) составляется на официальном языке выдающей страны по форме, соответствующей образцу, приведенному в Дополнении к настоящему Приложению. Если используемый язык не является английским или французским, то текст Свидетельства должен содержать перевод на один из этих языков.

Правило 7

Срок действия Свидетельства

1. Международное свидетельство о предотвращении загрязнения сточными водами (1973 год) выдается на срок, установленный Администрацией, но не превышающий пяти лет со дня его выдачи, за исключением случаев, предусмотренных пунктами 2, 3 и 4 настоящего правила.

2. Если в момент истечения срока действия Свидетельства судно не находится в порту или у удаленного от берега терминала, находящихся под юрисдикцией стороны Конвенции, под флагом которой судну дано право плавания, то Свидетельство может быть продлено Администрацией, но такое продление допускается лишь с целью дать судну возможность завершить рейс в государство, под флагом которого ему дано право плавания, либо в котором оно должно быть освидетельствовано, и только в тех случаях, когда это оправданно и целесообразно.

3. Указанным образом Свидетельство продлевается на срок не более пяти месяцев, а судно, получившее такое продление, прибыв в государство, под флагом которого ему дано право плавания, или в порт, в котором оно должно быть освидетельствовано, не имеет права на основании такого продления покинуть этот порт или государство, не получив нового Свидетельства.

4. Свидетельство, которое не продлено в соответствии с положениями пункта 2 настоящего правила, может быть продлено Администрацией на льготный период сроком до одного месяца со дня истечения указанного в Свидетельстве срока годности.

5. Свидетельство теряет силу, если на судне без одобрения Администрации произведены существенные изменения в оборудовании, устройствах, приспособлениях или материалах, требуемых настоящим Приложением, за исключением замены такого оборудования или устройств на такие же.

6. Выданное судну Свидетельство теряет силу при передаче такого судна под флаг другого государства, за исключением случая, предусмотренного пунктом 7 настоящего правила.

7. При передаче судна под флаг другой стороны Свидетельство сохраняет силу в течение не более пяти месяцев, если срок его годности не истекает до конца этого периода, или до тех пор, пока Администрация не выдаст взамен новое Свидетельство, в зависимости от того, что наступит раньше. После передачи судна правительство птороны, под флагом которой судну ранее было дано право плавания, передает Администрации как можно скорее копию Свидетельства, находившегося на судне до момента передачи, а также, если это возможно, копию соответствующего акта об освидетельствовании.

Правило 8

Сброс сточных вод

1. С учетом исключений, предусмотренных положениями правила 9 настоящего Приложения, сброс в море сточных вод запрещается, кроме случаев, когда:
a) судно сбрасывает измельченные и обеззараженные сточные воды на расстоянии более 4 морских миль от ближайшего берега, используя систему, одобренную Администрацией в соответствии с подпунктом 1(а) правила 3, или сбрасывает неизмельченные и необеззараженные сточные воды на расстоянии более 12 морских миль от ближайшего берега при условии, что в любом случае накопленные в сборных танках сточные воды сбрасываются не мгновенно, а постепенно, когда судно находится в пути, имея скорость не менее 4 узлов. Интенсивность сброса одобряется Администрацией на основе нормативов, разработанных Организацией; или
b) на судне действует одобренная установка для обработки сточных вод, которая удостоверена Администрацией в том, что она удовлетворяет эксплуатационным требованиям, предусмотренным подпунктом 1(a) (i) правила 3 настоящего Приложения, и
(i) результаты испытаний установки занесены в выданное судну Международное свидетельство о предотвращении загрязнения сточными водами (1973 год);
(ii) кроме того, сток не дает видимых плавающих твердых частиц и не вызывает изменения цвета окружающей воды; или
c) судно находится в водах, находящихся под юрисдикцией какого-либо государства, и сбрасывает сточные воды в соответствии с менее строгими требованиями, которые могут быть установлены этим государством.

2. Если сточные воды смешаны с отходами или другими загрязненными водами, сброс которых подпадает под другие требования, то применяются более строгие требования.

Правило 9

Исключения

Правило 8 настоящего Приложения не применяется:
a) к сбросу сточных вод с судна в целях обеспечения безопасности судна и находящихся на его борту людей или спасения человеческой жизни на море; или
b) к сбросу сточных вод в результате повреждения судна или его оборудования при условии, что до и после случившегося повреждения были приняты все разумные предупредительные меры для предотвращения или сведения к минимуму такого сброса.

Правило 10
Приемные сооружения

1. Правительство каждой стороны Конвенции обязуется предусмотреть в портах и терминалах сооружения для приема сточных вод, достаточные для удовлетворения потребностей пользующихся ими судов, не приводя к чрезмерному простою этих судов, не приводя к чрезмерному простою этих судов.

2. Правительство каждой стороны уведомляет Организацию для извещения имеющих отношение к этому договаривающихся Правительств о всех случаях предполагаемого несоответствия предусмотренных настоящим правилом сооружений установленным требованиям.

Правило 11
Стандартное сливное соединение

Для обеспечения возможности присоединения труб приемных сооружений к судовому сливному трубопроводу оба трубопровода оснащаются стандартным сливным соединением в соответствии со следующей таблицей:

СТАНДАРТНЫЕ РАЗМЕРЫ ФЛАНЦЕВ СЛИВНЫХ СОЕДИНЕНИЙ

   
Наименование Размер
Наружный диаметр 210мм
Внутренний диаметр Соответственно наружному диаметру трубы
Диаметр окружности центров отверстий под болты 170мм
Прорези во фланце 4 отверстия диаметром 18 мм, расположенные на равных расстояниях по окружности центров вышеупомянутого диаметра с прорезями до наружной кромки фланца. Ширина прорезей 18 мм
Толщина фланца 6мм
Болты, гайки: количество, диаметр 4, каждый диаметром 16 мм и надлежащей длины
Фланец предназначен для труб с максимальным внутренним диаметром до 100 мм и изготавливается из стали или из другого эквивалентного материала с плоской торцевой поверхностью. Этот фланец вместе с соответствующей прокладкой рассчитывается на рабочее давление

Для судов, имеющих теоретическую высоту борта 5 м и менее, внутренний диаметр сливного соединения может быть равным 38 мм.

 


Дополнение. Форма свидетельства. Международное свидетельство о предотвращении загрязнения сточными водами (1973 год)

 

ДОПОЛНЕНИЕ


ФОРМА СВИДЕТЕЛЬСТВА

МЕЖДУНАРОДНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО О ПРЕДОТВРАЩЕНИИ ЗАГРЯЗНЕНИЯ СТОЧНЫМИ ВОДАМИ
(1973 ГОД)

Выдано в соответствии с положениями Международной конвенции по предотвращению загрязнения
с судов 1973 года по уполномочию правительства

 
..................................................................................................................................-
(полное официальное название страны)
..................................................................................................................................-
(полное официальное наименование компетентного лица или организации, уполномоченных в соответствии с положениями Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года)

 

         
Название судна Позывные Порт приписки Валовая вместимость, рег.т Число людей, которое разрешено судну нести на борту
         

 

     
Новое/существующее судно*
Дата контракта на постройку ..................................................................................
Дата закладки киля или дата, на которую судно находилось в аналогичной стадии постройки. ..............................................................
Дата поставки судна ..............................................................

_______________
* Ненужное зачеркнуть
НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, ЧТО:

1. Судно оборудовано установкой для обработки сточных вод/измельчителем/, сборным танком* и сливным трубопроводом согласно пунктам 1(a)(i) - (iv) правила 3 Приложения IV к Конвенции:

             
*а) Описание установки для обработки сточных вод:
Тип установки для обработки сточных вод ...........................................................
Изготовитель ..........................................................................................................
Администрация удостоверяет, что установка для обработки сточных вод обеспечивает сток, отвечающий следующим нормам*. ..................................
*b) Описание измельчителя:
Тип измельчителя .................................................................................................
Изготовитель ..........................................................................................................
Качество сточных вод после обеззараживания ......................................................
*с) Описание сборных танков:
Общая вместимость сборных танков ............................................................... куб.м
Место размещения ...................................................................................................
*d) Трубопровод для сброса сточных вод в приемное сооружение снабжен стандартным сливным соединением.

_______________
* Привести параметры

2. Судно освидетельствовано в соответствии с правилом 3 Приложения IV к Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года в отношении предотвращения загрязнения сточными водами, и освидетельствованием установлено, что оборудование судна и его состояние во всех отношениях удовлетворительны, а также что судно отвечает применимым к нему требованиям Приложения IV к Конвенции.

           
Настоящее Свидетельство сохраняет силу до ....................................................
Выдано в .................................................................................................................-
(место выдачи Свидетельства)
...............19......года ..................................................................................................-
(дата выдачи) (подпись должностного лица, выдавшего Свидетельство)
(печать или штамп полномочной организации, выдавшей Свидетельство)
В соответствии с положениями пунктов 2 и 4 правила 7 Приложения IV к Конвенции срок действия данного Свидетельства продлен до...............................
......................................................................................................................................-
 
  Подписано .......................................
  (подпись должным образом уполномоченного лица)
  Место. ..............................................
  Дата..................................................
(печать или штамп полномочной организации)

 


Приложение V. Правила предотвращения загрязнения мусором с судов

 

ПРИЛОЖЕНИЕ V


ПРАВИЛА ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ЗАГРЯЗНЕНИЯ МУСОРОМ С СУДОВ

Правило 1
Определения

Для целей настоящего Приложения:

1. "Мусор" означает все виды продовольственных, бытовых и эксплуатационных отходов (исключая свежую рыбу и ее остатки), которые образуются в процессе нормальной эксплуатации судна и подлежат постоянному или периодическому удалению, за исключением веществ, определение или перечень которых приведены в других Приложениях к настоящей Конвенции.

2. "Ближайший берег". Выражение "от ближайшего берега" означает от исходной линии, от которой, согласно международному праву, отсчитываются территориальные воды соответствующей территории, за исключением того, что для целей настоящей Конвенции выражение "от ближайшего берега" у северо-восточного побережья Австралии следует понимать как от линии, проведенной от точки на побережье Австралии
с координатами 11°00' южной широты и 142°08' восточной долготы,
к точке 10°35' южной широты и 145°55' восточной долготы,
затем к точке 10°00' южной широты и 142°00' восточной долготы,
затем к точке 9°10' южной широты и 143°52' восточной долготы,
затем к точке 9°00' южной широты и 144°30' восточной долготы,
затем к точке 13°00' южной широты и 144°00' восточной долготы,
затем к точке 15°00' южной широты и 146°00' восточной долготы,
затем к точке 18°00' южной широты и 147°00' восточной долготы,
затем к точке 21°00' южной широты и 153°00' восточной долготы
и далее к точке на побережье Австралии с координатами 24°42' южной широты и 153° 15' восточной долготы.

3. "Особый район" означает морской район, где по признанным техническим причинам, относящимся к его океанографическим и экологическим условиям, и специфике судоходства по нему необходимо принятие особых обязательных методов предотвращения загрязнения моря мусором. Особыми районами являются районы, перечисленные в правиле 5 настоящего Приложения.

Правило 2

Применение

Положения настоящего Приложения применяются ко всем судам.

Правило 3
Удаление мусора за пределами особых районов

1. С учетом исключений, предусмотренных положениями правил 4, 5 и 6 настоящего Приложения:
а) запрещается выбрасывание в море всех видов пластмасс, включая синтетические тросы, синтетические рыболовные сети и пластмассовые мешки для мусора, но не ограничиваясь ими;
b) выбрасывание в море перечисленных ниже видов мусора производится настолько далеко от ближайшего берега, насколько это выполнимо, но в любом случае такой сброс запрещается, если расстояние от ближайшего берега составляет менее:
(i) 25 морских миль для обладающих плавучестью сепарационных, обшивочных и упаковочных материалов;
(ii) 12 морских миль для пищевых отходов и другого мусора, включая изделия из бумаги, ветошь, стекло, металл, бутылки, черепки и аналогичные отбросы;
c) выбрасывание в море мусора, указанного в подпункте (b) (ii) настоящего правила, может быть разрешено, если такой мусор пропущен через измельчитель или мельничное устройство, и оно производится настолько далеко от ближайшего берега, насколько это выполнимо, но в любом случае запрещается, если расстояние до ближайшего берега менее 3 морских миль. Такой измельченный или размолотый мусор должен проходить через грохот с отверстиями размером не более 25 мм.

2. Если мусор смешан с другими отходами, удаление или сброс которых подпадает под другие требования, то применяются более строгие требования.

Правило 4
Особые требования к удалению мусора

1. С учетом исключений, предусмотренных положениями пункта 2 настоящего правила, запрещается выбрасывание любых подпадающих под действие настоящего Приложения материалов со стационарных или плавучих платформ, занятых разведкой, разработкой и связанными с ними процессами обработки в море минеральных ресурсов морского ложа, а также со всех других судов, ошвартованных у таких платформ или находящихся в пределах 500 м от них.

2. Разрешается сброс в море пищевых отходов, пропущенных через измельчитель или мельничное устройство, с таких стационарных или плавучих платформ, расположенных на расстоянии более 12 морских миль от берега, и со всех других судов, ошвартованных у таких платформ или находящихся в пределах 500 м от них. Такие измельченные или размолотые пищевые отходы должны проходить через грохот с отверстиями размером не более 25 мм.

Правило 5
Удаление мусора в пределах особых районов

1. Для целей настоящего Приложения особыми районами являются район Средиземного моря, район Балтийского моря, район Черного моря, район Красного моря и "Район заливов", район Северного моря и Антарктический район, район бассейна Карибского моря, включая Мексиканский залив и Карибское море, определение которым дается ниже:
a) район Средиземного моря означает собственно Средиземное море с находящимися в нем заливами и морями, ограниченное со стороны Черного моря параллелью 41° северной широты, а на западе - меридианом 5°36' западной долготы, пересекающим Гибралтарский пролив;
b) район Балтийского моря означает собственно Балтийское море с Ботническим и Финским заливами и с проходом в Балтийское море, ограниченное параллелью 57°44,8' северной широты у мыса Скаген в проливе Скагеррак;
c) район Черного моря означает собственно Черное море, ограниченное со стороны Средиземного моря параллелью 41° северной широты;
d) район Красного моря означает собственно Красное море с Суэцким и Акабским заливами, ограниченное с юга прямой линией, проходящей между Рас-си-Ан (12°8,5'северной широты, 43°19,6' восточной долготы) и Хусн-Мурад (12°40,4' северной широты, 43°30,2' восточной долготы);
e) "Район заливов" означает морской район, расположенный к северо-западу от прямой линии, проходящей между Рас-эль-Хадд (22°30'северной широты, 59°48' восточной долготы) и Рас-эль-Фасте (25°04' северной широты, 61°25' восточной долготы).
f) район Северного моря означает собственно Северное море с находящимися в нем морями, ограниченное:
(i) со стороны Северного моря к югу - параллелью 62° северной широты, а на востоке - меридианом 4° западной долготы;
(ii) проливом Скагеррак, южная граница которого определена параллелью 57°44,8' северной широты к востоку от мыса Скаген; и
(iii) Английским каналом и подходами к нему к востоку от меридиана 5° западной долготы и к северу от параллели 48°30' северной широты;
g) район Антарктики означает морской район, расположенный к югу от параллели 60° южной широты;
h) район бассейна Карибского моря, как определено в пункте 1 статьи 2 Конвенции по защите и развитию морской среды района бассейна Карибского моря (Картахена де Индиас, 1998 год), означает собственно Мексиканский залив и Карибское море с находящимися в них заливами и морями, а также часть Атлантического океана в рамках границы, образованной параллелью 30° северной широты от Флориды в восточном направлении до меридиана 77°30' западной долготы, откуда прямой линией до пересечения параллели 20° северной широты и меридиана 59° западной долготы, оттуда прямой линией до пересечения параллели 7°20' северной широты и меридиана 50° западной долготы, оттуда прямой линией, проведенной в юго-западном направлении до восточной границы Французской Гвианы.

2. С учетом исключений, предусмотренных положениями правила 6 настоящего Приложения:
a) запрещается выбрасывание в море:
(i) всех видов пластмасс, включая синтетические тросы, синтетические рыболовные сети и пластмассовые мешки для мусора, но не ограничиваясь ими;
(ii) всякого прочего мусора, включая изделия из бумаги, ветошь, стекло, металл, бутылки, черепки, сепарационные, обшивочные и упаковочные материалы;
b) за исключением предусмотренного в подпункте (с) настоящего пункта выбрасывание в море пищевых отходов должно производится настолько далеко от берега, насколько это выполнимо, но в любом случае не ближе 12 морских миль от ближайшего берега.
c) выбрасывание в районе бассейна Карибского моря пищевых отходов, пропущенных через измельчитель или мельничное устройство, должно производиться настолько далеко от берега, насколько это выполнимо, но в любом случае, не подлежащем правилу 4, не ближе 3 морских миль от ближайшего берега. Такие измельченные или размолотые пищевые отходы должны проходить через грохот с отверстиями размером не более 25мм.

3. Если мусор смешан с другими отходами, удаление или сброс которых подпадает под другие требования, то применяются более строгие требования.

4. Приемные сооружения в пределах особых районов:
a) Правительство каждой стороны Конвенции, береговая линия которой прилегает к особому району, обязуется обеспечить, чтобы во всех портах, находящихся в особых районах, были как можно скорее предусмотрены достаточные приемные сооружения в соответствии с правилом 7 настоящего Приложения с учетом особых потребностей судов, эксплуатируемых в этих районах.
b) Правительство каждой имеющей отношение к этому стороны уведомляет Организацию о мерах, принятых во исполнение положений подпункта (а) настоящего правила. После получения достаточного числа уведомлений Организация устанавливает дату, начиная с которой для соответствующего особого района вступают в действие требования настоящего правила. Организация уведомляет все стороны о такой дате не позднее чем за двенадцать месяцев до ее наступления.
c) После наступления установленной таким образом даты суда, заходящие также и в порты, находящиеся в этих особых районах, но еще не имеющие таких сооружений, должны полностью выполнять требования настоящего правила.

5. Несмотря на пункт 4 настоящего правила, к району Антарктики применяются следующие правила:
a) Правительство каждой стороны Конвенции, из портов которой суда уходят в рейс в район Антарктики или в порты которой суда прибывают из района Антарктики, обязуется обеспечить, чтобы, как только это будет практически возможно, были предусмотрены соответствующие сооружения для приема всего мусора со всех судов, не вызывающее чрезмерного простоя и отвечающее нуждам пользующихся ими судов.
b) Правительство каждой стороны Конвенции обеспечивает, чтобы все суда, имеющие право плавания под ее флагом, перед выходом в район Антарктики имели на борту достаточные емкости для сохранения мусора при плавании в этом районе и имели договоренности о сбросе такого мусора в приемное сооружение после выхода из этого района.

Правило 6
Исключения

Правила 3, 4 и 5 настоящего Приложения не применяются:
a) к удалению мусора с судна в целях обеспечения безопасности судна и находящихся на его борту людей или спасения человеческой жизни на море;
b) к удалению мусора в результате повреждения судна или его оборудования при условии, что до и после случившегося повреждения были приняты все разумные предупредительные меры для предотвращения или сведения к минимуму такого сброса;
c) к аварийной потере синтетических рыболовных сетей при условии, что были приняты все разумные предупредительные меры для предотвращения такой потери.

Правило 7

Приемные сооружения

1. Правительство каждой стороны Конвенции обязуется предусмотреть в постах и терминалах сооружения для приема мусора в соответствии с потребностями пользующихся ими судов, не приводя к чрезмерному простою этих судов.

2. Правительство каждой стороны уведомляет организацию для извещения имеющих отношение к этому сторон о всех случаях предполагаемого несоответствия предусмотренных настоящим правилом сооружений установленным требованиям.

 

Последнее изменение этой страницы: 2016-08-11

lectmania.ru. Все права принадлежат авторам данных материалов. В случае нарушения авторского права напишите нам сюда...