Категории: ДомЗдоровьеЗоологияИнформатикаИскусствоИскусствоКомпьютерыКулинарияМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОбразованиеПедагогикаПитомцыПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРазноеРелигияСоциологияСпортСтатистикаТранспортФизикаФилософияФинансыХимияХоббиЭкологияЭкономикаЭлектроника |
О том, как муриды уразумели, что Зу-н-Нун не сошел с ума,Что его поведение умышленное
1430Друзья, узнав о том, что произошло с Зу-н-Нуном, отправились в тюрьму и стали держать совет: «Он, наверное, это специально делает, или в этом есть какой-то смысл, он ведь в этой вере — кибла и айат! Невозможно, чтобы его уму, подобному морю, безумие внушало легкомыслие. Не дай бог, чтобы при его совершенном сане туча болезни затуманила месяц его ума. Он уединился в своем доме, опасаясь козней черни, он сошел с ума от стыда за мудрецов. 1435Он от стыда за тупость ума — потворщика плоти намеренно ушел и стал сумасшедшим. Мол: „Свяжите меня крепко и кнутом из бычьей кожи секите меня по голове и спине, не спорьте с этим, Чтобы я обрел жизнь от ударов части тела [коровы], подобно убиенному, [который ожил] от коровы Мусы 36, о мои доверенные! Чтобы был осчастливлен я из-за ударов частью коровы, как тот убитый человек и корова Мусы, чтобы стало мне хорошо“». Убитый ожил от удара хвостом коровы, подобно меди, которая от эликсира стала чистым золотом. 1440Убиенный вскочил и поведал тайны, разоблачил кровожадных убийц. И сказал: «Ясно, что эти люди убили [меня], ополчились ныне против меня». Когда убито это тяжелое тело, оживает сущность, ведающая [сокровенные] тайны. И душа его видит рай и [адское] пламя, различает все тайны. Она укажет на кровожадных людей, подобных дивам, укажет на силки коварства и хитрости.
чтобы от удара ее хвостом пробудилась душа.
35 Парафраз арабской пословицы: «Если крадешь, то кради жемчужину» (ةرﺪﻟا قﺮﺳﺎﻓ قﺮﺴﺗ نإ). 36 Бог повелел Мусе принести в жертву корову, но евреи оттягивали исполнение этого приказа, требуя пояснить, какая именно корова должна быть заколота. Затем, когда корова была принесена в жерт- ву, Аллах велел оживить убитого человека, ударив его какой-нибудь частью убитой коровы: «И вот вы убили душу и препирались о ней, а Аллах изводит то, что вы скрывали. И Мы сказали: „Ударьте его чем-нибудь от нее“. Так оживляет Аллах мертвых и показывает вам Его знамения, — может быть, вы уразумеете!» (Коран, 2: 67 (62)—68 (73)).
Убей поскорее корову своей плотской души, чтобы скрытый дух ожил и проснулся.
Возвращение к рассказу о Зу-н-Нуне (да будет над ним милость Аллаха!)
Когда пришли к нему те люди, он воскликнул: «Эй, кто вы? Побойтесь [Бога]!» Они ответили уважительно: «Друзья мы, пришли проведать тебя и поговорить душевно. Как чувствуешь себя, о море разума, полное знаний? Что за навет на твой разум о безумии? 1450Дым топки бани разве достигнет солнца? Разве одолеет ворон птицу ‘Анка? Не таись от нас, расскажи об этом, мы друзья твои, не поступай так с нами. Негоже гнать от себя друзей или вводить их в заблуждение уловками и хитростью. Поведай нам свою тайну, о царь! Не скрывай свое лицо за облаком, о луна! Мы, верные и искренние друзья, печемся о тебе, мы преданны тебе в обоих мирах». 1455[Зу-н-Нун] стал бранить их и ругать бессмысленно, выкрикивать, словно безумец, бессвязные слова. Он вскочил, стал бросаться камешками и палками, и все разбежались, боясь побоев. Он громогласно расхохотался и закачал головой, сказал: «Посмотрите-ка на пустую болтовню этих приятелей! Взгляните на этих друзей: где у них приметы друзей? Для [истинных] друзей страдание подобно самой жизни. Разве друг станет сторониться страданий друга? Страдания — это ядрышко, а дружба для него — скорлупа! 1460Разве не примета дружбы — веселость посреди напастей, бед и тягот? Друг подобен золоту, беда — огню, чистое золото прекрасно в сердце огня».
О том, как хозяин подверг испытанию сообразительность Лукмана37
Разве Лукман, который был верным рабом, не был проворен и днем и ночью в работе? Хозяин поручал работы прежде всего ему, отдавая ему предпочтение перед своими сыновьями, Поскольку Лукман хотя и был по рождению рабом,
37 Лукман — легендарный мудрец, его именем названа сура 31 Корана.
1465Некий царь в беседе сказал шайху: «Попроси у меня какой-либо дар». Шайх ответил: «О царь! Тебе не стыдно так говорить мне? Говори со мной о чем-либо более возвышенном. У меня есть два раба, они презренны, но оба они для тебя — правители и эмиры». Царь спросил: «Кто они? Ошибаешься ты». Шайх ответил: «Один из них — гнев, другой — страсть». [Истинным] царем считай того, кто избавился от царской власти, без солнца и луны свет его блистает. 1470Тот владеет сокровищницей, кто сам является сокровищницей; [истинное] бытие обрел тот, кто бытию [в этом мире] враг. Хозяин Лукмана лишь внешне похож на господина, по сути же он раб, а Лукман — его господин. В этом перевернутом мире часто случается так, что жемчужина иному представляется дешевле мусора. Пустыню назвали безводной, так имена и цвета становятся силками для умов. Для групп людей различающим признаком является одежда, так, про одетого в кабу 38 говорят, что он простолюдин. 1475У некоторых — лицемерная внешность аскета, но нужен свет, чтобы стать лазутчиком аскетизма. Свет должен быть чист от подражания и не ущербен, чтобы распознать человека, не видя его поступков и речей; [Этот свет] проникает в сердце его через разум, видит его сущность, а не связан оковами чужих слов. Избранные рабы Ведающего сокровенные тайны в мире души являются знатоками сердец. Они проникают внутрь сердца, словно воображение; пред ними раскрыта тайна истинного состояния. 1480Что может быть такого в теле воробья, что было бы скрыто от разума сокола? Тому, кто постиг тайны Бога, что значат тайны сотворенных Им? Тому, кто прохаживается по небесам, трудно ли странствовать по земле? В руках Давуда железо становилось мягким, как воск 39. Чем же станет воск в его руках, о притеснитель? Лукман был в облике раба господином, рабство было его внешним видом, как парчовые одеяния.
он свои наряды надевает на раба,
38 Каба — широкая открытая мужская накидка, застегивающаяся спереди на одну пуговицу. 39 «Давуду Мы даровали от нас преимущество: о горы, прославляйте вместе с ним, и птицы! Мы смяг- чили ему железо…» (Коран, 34: 10 (10)). См. также примеч. к б. 915.
Сам же он надевает одежды раба, а своего раба выставляет вперед себя. Пускается в путь он позади него, словно невольник, чтобы никто не мог узнать его. Он говорит: «Эй, раб! Иди, сядь на почетное место, я же возьму башмаки твои, как ничтожнейший раб. Ты обращайся со мной грубо, ругай меня и не оказывай мне ни малейшего уважения. 1490Твое оставление службы я почту за служение, чтобы посеять семена хитрости, поселившись на чужбине». Великие мужи вели себя как рабы, чтобы люди принимали их за рабов. Великие мужи были пресыщены своим господством, [поэтому] работы исполняли с готовностью. А эти рабы страстей, напротив, выставляют себя властелинами разума и души. Подлинный господин скромен, раб же может быть только рабом. 1495Так что у того мира по отношению к этому такая вот тактика делания наоборот, знай это. Хозяин Лукмана об этом тайном обстоятельстве был осведомлен и видел на своем веку тому примеры. Он знал тайну [Лукмана], но продолжал игру [досл.: «продолжал гнать осла»] ради интересов того путника (т. е. Лукмана). Сначала он собирался отпустить Лукмана на волю, но поступил так, как было угодно Лукману, Ибо желание Лукмана состояло в том, чтобы никто не знал тайны этого льва и мóлодца. 1500Не диво, если ты скрываешь тайну от злого человека, но диво, если ты скрываешь тайну от самого себя. Свои деяния ты скрывай даже от своих глаз, чтобы дела твои были в безопасности от сглаза. Вручи себя в силки [Божиего] воздаяния и тогда, не сознавая себя, похить что-нибудь у самого себя. Раненому человеку дают опиум, чтобы из его тела извлечь острие стрелы. В миг смерти его подвергают мукам, он же занят тем [опиумом], а у него похищают душу, 1505Потому что с каждой мыслью, которой ты отдаешься, у тебя что-нибудь незаметно похитят. Что бы ты ни приобрел, о печалящийся, вор влезет с той стороны, которую ты считаешь надежно охраняемой. Поэтому займись тем, что лучше, чтобы вор украл у тебя то, что похуже.
Если у купца товар упал в реку, тот хватается за наилучший товар. Если что-либо должно погибнуть в воде, отрекись от меньшего и обрети наилучшее.
|
|
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-07-23 lectmania.ru. Все права принадлежат авторам данных материалов. В случае нарушения авторского права напишите нам сюда... |